Muschelprinz und duftende Blüte. Liebesgeschichten aus Thailand. Herausgegeben, übertragen und mit einem Nachwort von Mit einem Register. - (=Manesse Bibliothek der Weltliteratur).
7 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2019 |
---|---|---|---|---|---|
Schnitt | € 16,20 | € 14,04 | € 8,36 | € 4,89 | € 7,24 |
Nachfrage |
1
Muschelprinz und Duftende Blüte. Liebesgeschichten aus Thailand. Übertragen und herausgegeben von Mit zwölf farbigen Tafeln sowie einer Karte von Thailand und einem Verzeichnis der Bildtafeln im Anhang. (= Manesse Bibliothek der Weltl (1997)
~DE HC US
ISBN: 9783717513001 bzw. 3717513001, vermutlich in Deutsch, Manesse Verlag, Zürich, gebundenes Buch, gebraucht, mit Einband.
Von Händler/Antiquariat, Versandantiquariat Abendstunde [62816937], Ludwigshafen am Rhein, Germany.
Kleinformatiger, fadengehefteter Ganzleineneinband mit geprägter Deckelvignette, goldener Rückenbeschriftung, Farbkopfschnitt, Lesebändchen und illustriertem Schutzumschlag. Der Umschlag etwas berieben bzw. mit kleinen Kratzern, ansonsten guter Erhaltungszustand. "Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen." (Verlagstext) In deutscher Sprache. 468 pages. 12° (97 x 154mm).
Kleinformatiger, fadengehefteter Ganzleineneinband mit geprägter Deckelvignette, goldener Rückenbeschriftung, Farbkopfschnitt, Lesebändchen und illustriertem Schutzumschlag. Der Umschlag etwas berieben bzw. mit kleinen Kratzern, ansonsten guter Erhaltungszustand. "Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen." (Verlagstext) In deutscher Sprache. 468 pages. 12° (97 x 154mm).
2
Muschelprinz und Duftende Blüte (2005)
DE NW
ISBN: 9783717513001 bzw. 3717513001, in Deutsch, Manesse Verlag Jan 2005, neu.
Von Händler/Antiquariat, Rheinberg-Buch [53870650], Bergisch Gladbach, NRW, Germany.
Neuware - Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen. 472 pp. Deutsch.
Neuware - Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen. 472 pp. Deutsch.
3
Muschelprinz und duftende Blüte. Liebesgeschichten aus Thailand. Herausgegeben, übertragen und mit einem Nachwort von Mit einem Register. - (=Manesse Bibliothek der Weltliteratur). (1997)
DE US SI
ISBN: 9783717513001 bzw. 3717513001, in Deutsch, Zürich : Manesse-Verlag, gebraucht, signiert.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten in die BRD.
Von Händler/Antiquariat, BOUQUINIST Versand-Antiquariat GbR , 80799 München.
3. Auflage 468 (4) Seiten mit 12 farbigen Tafeln. Mit einer Karte. 15,3 cm. Dünndruckausgabe. Oranges Leinen mit blindgeprägtem Deckelsignet, goldgeprägten Rückentiteln, Lesebändchen ohne Schutzumschlag. Sehr guter Zustand. Frisches Exemplar. Wie ungelesen. Mit einer privaten Widmung auf dem Vorsatz. Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen. Versand D: 2,20 EUR Belletristik, Gewebe, Thai, Thailandische Literatur, Liebesromane, Literaturtheorie, Literaturgattung, Literatursoziologie, Literaturepochen, Literaturrezeption, Deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft, Literaturgeschichte, Literaturwissenschaft, Literaturrecherche, Literaturinterpretation, Asiatische Literatur.
Von Händler/Antiquariat, BOUQUINIST Versand-Antiquariat GbR , 80799 München.
3. Auflage 468 (4) Seiten mit 12 farbigen Tafeln. Mit einer Karte. 15,3 cm. Dünndruckausgabe. Oranges Leinen mit blindgeprägtem Deckelsignet, goldgeprägten Rückentiteln, Lesebändchen ohne Schutzumschlag. Sehr guter Zustand. Frisches Exemplar. Wie ungelesen. Mit einer privaten Widmung auf dem Vorsatz. Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen. Versand D: 2,20 EUR Belletristik, Gewebe, Thai, Thailandische Literatur, Liebesromane, Literaturtheorie, Literaturgattung, Literatursoziologie, Literaturepochen, Literaturrezeption, Deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft, Literaturgeschichte, Literaturwissenschaft, Literaturrecherche, Literaturinterpretation, Asiatische Literatur.
4
Muschelprinz und duftende Blüte. Liebesgeschichten aus Thailand. Herausgegeben, übertragen und mit einem Nachwort von Mit einem Register. - (=Manesse Bibliothek der Weltliteratur). (1997)
~DE HC US
ISBN: 9783717513001 bzw. 3717513001, vermutlich in Deutsch, Zürich : Manesse-Verlag, gebundenes Buch, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, BOUQUINIST [1048136], München, BY, Germany.
468 (4) Seiten mit 12 farbigen Tafeln. Mit einer Karte. 15,3 cm. Dünndruckausgabe. Sehr guter Zustand. Frisches Exemplar. Wie ungelesen. Mit einer privaten Widmung auf dem Vorsatz. Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 258 Belletristik, Gewebe, Thai, Thailandische Literatur, Liebesromane, Literaturtheorie, Literaturgattung, Literatursoziologie, Literaturepochen, Literaturrezeption, Deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft, Literaturgeschichte, Literaturwissenschaft, Literaturrecherche, Literaturinterpretation, Asiatische Literatur Oranges Leinen mit blindgeprägtem Deckelsignet, goldgeprägten Rückentiteln, Lesebändchen ohne Schutzumschlag.
468 (4) Seiten mit 12 farbigen Tafeln. Mit einer Karte. 15,3 cm. Dünndruckausgabe. Sehr guter Zustand. Frisches Exemplar. Wie ungelesen. Mit einer privaten Widmung auf dem Vorsatz. Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde. Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam. Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen. Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 258 Belletristik, Gewebe, Thai, Thailandische Literatur, Liebesromane, Literaturtheorie, Literaturgattung, Literatursoziologie, Literaturepochen, Literaturrezeption, Deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft, Literaturgeschichte, Literaturwissenschaft, Literaturrecherche, Literaturinterpretation, Asiatische Literatur Oranges Leinen mit blindgeprägtem Deckelsignet, goldgeprägten Rückentiteln, Lesebändchen ohne Schutzumschlag.
5
Muschelprinz und Duftende Blüte: Liebesgeschichten aus Thailand
DE US
ISBN: 9783717513001 bzw. 3717513001, in Deutsch, Manesse, Zürich, Schweiz, gebraucht.
Lieferung aus: Deutschland, 3.
Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in, Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde.Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam.Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen.Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen.
Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in, Hier erstmals aus dem Thai in eine westliche Sprache übertragen, zählen diese sieben buddhistisch geprägten Geschichten vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von heimatlosen Jünglingen und strahlenden Prinzessinnen, von Göttern und Dämonen zu den Perlen der thailändischen Volksliteratur. Die sieben Geschichten aus den Panyat Chadok sind einer Sammlung entnommen, die zwischen dem fünfzehnten und siebzehnten Jahrhundert unserer Zeitrechnung in der Hauptstadt des Nordthailändischen Reiches, in Chieng Mai, niedergeschrieben wurde.Die ausgewählten Geschichten sind in ganz Thailand bekannt und zählen zu dem Volkstümlichsten im Erzählungsschatz des Landes. Buddhistische Mönche aus Chieng mai haben die Volkserzählungen gesammelt und in Palmblätter geritzt, Jahrhunderte bevor die Brüder Grimm dem Volk seine Geschichte ablauschten. Was ihnen erzählt wurde vom Kampf zwischen dem Guten und dem Bösen, von der Liebe des heimatlosen Jünglings zur strahlenden Königstochter, von der gefährlichen Meerfahrt und der endlosen Wanderung durch Wald und Dschungel, das alles war ihnen in ihrer Frömmigkeit Beweis ihres Glaubens: Der Mensch strauchelt auf seinem Weg durch die Wiedergeburten, doch das Gute siegt. Die sich in den Geschichten darbietende Welt ist bevölkert von Geistern und Göttern wie damals, als das Thai-Volk vor achthundert Jahren aus den Hochebenen Südchinas in seine heutige Heimat strömte und dort mit der indischen Kulturausstrahlung und dem Buddhismus in Berührung kam.Die Illustrationen zeigen Ausschnitte aus Wandgemälden, mit denen von alters her in Thailand die Tempelhallen ausgeschmückt worden sind. Sie halten Szenen aus dem thailändischen Erzählungsschatz fest, die vornehmlich aus dem buddhistischen Märchengut stammen.Inhalt: Muschelprinz und Duftende Blüte /Wie Phra Samuthakhot seine Gattin fand, verlor und wiederfand /Prinz Sthon gewinnt die liebliche Manora /Prinz Suthanu und sein fliegendes Pferd /Die Königin Sirimadi /Wie Prinz Worawong seine beiden Königinnen gewinnt /Prinz Rothasen.
6
Symbolbild
Muschelprinz und Duftende Blüte. Liebesgeschichten aus Thailand
DE HC US
ISBN: 3717513001 bzw. 9783717513001, in Deutsch, Zürich, Manesse, 1992, gebundenes Buch, gebraucht, mit Einband.
Lieferung aus: Deutschland, Versandart: STD, Versand nach: DE.
Von Händler/Antiquariat, philobuch susanne mayr antiquariat, [1510].
Sehr schönes Exemplar. "Manesse Bibliothek der Weltliteratur", 2. Auflage, mit zwölf farbigen Miniaturen, übertragen u. Hrsg. Von Christian Velder, 468 S., kl. 8°, Leinen-Einband gebunden mit Schutzumschlag.
Von Händler/Antiquariat, philobuch susanne mayr antiquariat, [1510].
Sehr schönes Exemplar. "Manesse Bibliothek der Weltliteratur", 2. Auflage, mit zwölf farbigen Miniaturen, übertragen u. Hrsg. Von Christian Velder, 468 S., kl. 8°, Leinen-Einband gebunden mit Schutzumschlag.
7
Symbolbild
Muschelprinz und Duftende Blüte. Liebesgeschichten aus Thailand. [Übertragen und herausgegeben von Christian Velder].
DE US
ISBN: 3717513001 bzw. 9783717513001, in Deutsch, Zürich. Manesse Verlag. 1997. gebraucht.
Lieferung aus: Deutschland, Versandart: STD, Versand nach: DE.
Von Händler/Antiquariat, Worpsweder Antiquariat, [746].
Gut erhalten. ISBN 3717513001. 469,(3) Seiten. Orig.Leinen. Orig.Umschlag. Mit zwölf farbigen Tafeln.
Von Händler/Antiquariat, Worpsweder Antiquariat, [746].
Gut erhalten. ISBN 3717513001. 469,(3) Seiten. Orig.Leinen. Orig.Umschlag. Mit zwölf farbigen Tafeln.
Lade…