Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World (Forschungen zum Alten Testament)
13 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 129,00 (vom 07.02.2018)God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World
ISBN: 9780802864338 bzw. 0802864333, in Englisch, Eerdmans Publishing, Taschenbuch, gebraucht.
9780802864338,0802864333,translation,deities,cross-cultural,discourse,biblical,world,mark,smith, Excellent Marketplace listings for "God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World" by Mark S. Smith starting as low as $26.05! Paperback, Shipping to USA only!
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World (Forschungen zum Alten Testament) (2008)
ISBN: 9783161510984 bzw. 3161510984, in Englisch, 382 Seiten, Mohr Siebeck, neu, Erstausgabe, E-Book, elektronischer Download.
Mark S. Smith charts the many cases of deities recognized across cultures in the Late Bronze Age, Ancient Israel and early Judaism and the New Testament. This cross-cultural recognition took place in identifications or equations of deities of different cultures (for example, in lists of deities), and in representations of different deities of various cultures acting together (e.g., deities of different cultures serving as guarantors of and witnesses to international treaties). The context of 'translatability of deities' in the Late Bronze Age and Iron Age Israel supported international political relations. In the Iron Age, the worldview of regional deities on par with one another lost its intelligibility in the face of Neo-Assyrian empire ideology. In turn, Israel expressed its worldview of a single god powerful over all. As a result, biblical writers and scribes engaged in a sophisticated hermeneutics to mediate between older expressions of translatability embedded within its emergent monotheistic expressions. The Greco-Roman period witnessed an explosion in the types and genres of cross-cultural discourse about deities, and as a result, Jewish authors and some New Testament sources responded to this sort of discourse, sometimes negatively and at other times quite positively. Engagement with other cultures helped Israel come to understand its god. Kindle Edition, Ausgabe: 1, Format: Kindle eBook, Label: Mohr Siebeck, Mohr Siebeck, Produktgruppe: eBooks, Publiziert: 2008-08-06, Freigegeben: 2008-08-06, Studio: Mohr Siebeck.
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World
ISBN: 9780802864338 bzw. 0802864333, in Englisch, WM. B. EERDMANS PUBLISHING CO. neu.
Mark S. Smith, Books, Religion and Spirituality, God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World, The Hebrew Bible has long been understood as condemning foreign deities. While many biblical texts do condemn other deities, many other passages show how early Israelites sometimes accepted the reality of deities worshiped by other peoples. Looking closely both at relevant biblical texts and at their cultural contexts, Mark S. Smith demonstrates that the biblical attitude toward other deities is not uniformly negative, as is commonly supposed. He traces the historical development of Israel’s one-god worldview,” linking it to the rise of the surrounding Mesopotamian empires.Smith’s study also produces evidence undermining a common modern assumption among historians of religion that polytheism is tolerant while monotheism is prone to intolerance and violence. Drawing both on ancient sources and on modern, theoretical approaches, Smith’s God in Translation masterfully reveals the complexity of attitudes in ancient Israel toward foreign deities and makes a case for an ecumenism based on respect for local traditions and not based on a western notion of universal religion.
God in Translation
ISBN: 9780802864338 bzw. 0802864333, in Englisch, William B Eerdmans Publishing Co, neu.
The Hebrew Bible has long been understood as condemning foreign deities. While many biblical texts do condemn other deities, many other passages show how early Israelites sometimes accepted the reality of deities worshiped by other peoples. Looking closely both at relevant biblical texts and at their cultural contexts, Mark S. Smith demonstrates that the biblical attitude toward other deities is not uniformly negative, as is commonly supposed. He traces the historical development of Israels one-god worldview, linking it to the rise of the surrounding Mesopotamian empires. Smiths study also produces evidence undermining a common modern assumption among historians of religion that polytheism is tolerant while monotheism is prone to intolerance and violence. Drawing both on ancient sources and on modern, theoretical approaches, Smiths God in Translation masterfully reveals the complexity of attitudes in ancient Israel toward foreign deities and makes a case for an ecumenism based on respect for local traditions and not based on a western notion of universal religion.
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World
ISBN: 0802864333 bzw. 9780802864338, in Englisch, Wm. B. Eerdmans Publishing Co. gebraucht.
christian books and bibles,language arts,reference,religion and spirituality,religious studies,theology, The Hebrew Bible has long been understood as condemning foreign deities. While many biblical texts do condemn other deities, many other passages show how early Israelites sometimes accepted the reality of deities worshiped by other peoples. Looking closely both at relevant biblical texts and at their cultural contexts, Mark S. Smith demonstrates that the biblical attitude toward other deities is not uniformly negative, as is commonly supposed. He traces the historical development of Israel's "one-god worldview," linking it to the rise of the surrounding Mesopotamian empires.Smith's study also produces evidence undermining a common modern assumption among historians of religion that polytheism is tolerant while monotheism is prone to intolerance and violence. Drawing both on ancient sources and on modern, theoretical approaches, Smith's God in Translation masterfully reveals the complexity of attitudes in ancient Israel toward foreign deities and makes a case for an ecumenism based on respect for local traditions and not based on a western notion of universal religion.
God in Translation. Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World. Forschungen zum Alten Testament Band 57. XXVI, 382 Seiten, Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World (2008)
ISBN: 9783161495434 bzw. 3161495438, Band: 57, in Deutsch, Mohr Siebeck, gebundenes Buch, neu, Erstausgabe.
XXVI, 382 S. God; Bible; Cross-Cultural; Alter Orient[DNB]; Götter[DNB]; Verehrung[DNB]; Interkulturalität[DNB] Societies from the Late Bronze Age through the New Testament show identifications or equations of deities of different cultures (for example, in lists of deities), and deities of various cultures acting together (e.g., as divine guarantors of international treaties). There are several cases of "God in Translation" in the Hebrew Bible despite its apparent monotheistic purpose. With the explosion of cross-cultural discourse about deities in the Greco-Roman period, some Jewish and New Testament sources show cross-cultural recognition of deities. Engagement with other cultures helped Israel come to understand its god. ISBN 9783161495434 Sprache: de Gewicht in Gramm: 550.
God in Translation
ISBN: 9783161510984 bzw. 3161510984, in Deutsch, Mohr Siebeck, Tübingen, Deutschland, neu.
God in Translation ab 129 € als pdf eBook: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World. Aus dem Bereich: eBooks, Fachthemen & Wissenschaft, Philosophie,.
God in Translation. Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World, (Forschungen z. Alten Testament (FAT); Bd. 57). (2008)
ISBN: 9783161495434 bzw. 3161495438, in Deutsch, Tübingen, Mohr Siebeck, gebundenes Buch.
XXVI, 382 S. Neuwertiges Ex. ISBN: 9783161495434 Sprache: en Gewicht in Gramm: 736.
God in Translation (2008)
ISBN: 9783161495434 bzw. 3161495438, in Deutsch, Mohr Siebeck Gmbh & Co. K Aug 2008, neu.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen