Libi Kisar. - 7 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 18,00 (vom 30.11.2015)1
Symbolbild
Libi Kisar. (1997)
~DE HC
ISBN: 9783447038492 bzw. 3447038497, Band: 133, vermutlich in Deutsch, Harrassowitz, Wiesbaden, Deutschland, gebundenes Buch.
Von Händler/Antiquariat, SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung [6310678], Westhofen, Germany.
Ein Volksepos im Burushaski von Nager. Bearbeitet und Hrsg. von Hugh van Skyhawk. Mit Beiträgen und Ergänzungen von Hermann Berger und Karl Jettmar. Eine neue Fassung des in ganz Zentralasien in verschiedenen Sprachen verbreiteten Gesar-Epos, die sich inhaltlich und sprachlich vielfach von der von D.L.R. Lorimer aufgezeichneten im Hunza-Burushaski unterscheidet. Die Einführung von K. Jettmar zeigt die Vorgeschichte und Ausbreitung des Epos über die Grenzen Tibets hinaus auf sowie die Rolle, die es stellenweise bis in unsere Zeit für das Selbstverständnis der herrschenden Klasse und die Prinzenerziehung gespielt hat. H. van Skyhawk befasst sich mit den Quellen der Nagerversion, die im wesentlichen aus den muslimischen Versionen des Epos aus Unterladakh bestehen. Der Text wird im Burushaski-Original zusammen mit einer durchgehend mit sachlichem Kommentar versehenen deutschen Übersetzung dargeboten. Er stellt seit G.W. Leitners ersten Versuchen im 19. Jahrhundert den ersten längeren zusammenhängenden Text im Burushaski von Nager dar. XIV,231 Seiten, Leinen (Asiatische Forschungen. Monographienreihe zur Geschichte, Kultur und Sprache der Völker Ost- und Zentralasiens; Band 133/Harrassowitz Verlag 1997). Früher EUR 44,00 590 g. Sprache: de, bsk.
Ein Volksepos im Burushaski von Nager. Bearbeitet und Hrsg. von Hugh van Skyhawk. Mit Beiträgen und Ergänzungen von Hermann Berger und Karl Jettmar. Eine neue Fassung des in ganz Zentralasien in verschiedenen Sprachen verbreiteten Gesar-Epos, die sich inhaltlich und sprachlich vielfach von der von D.L.R. Lorimer aufgezeichneten im Hunza-Burushaski unterscheidet. Die Einführung von K. Jettmar zeigt die Vorgeschichte und Ausbreitung des Epos über die Grenzen Tibets hinaus auf sowie die Rolle, die es stellenweise bis in unsere Zeit für das Selbstverständnis der herrschenden Klasse und die Prinzenerziehung gespielt hat. H. van Skyhawk befasst sich mit den Quellen der Nagerversion, die im wesentlichen aus den muslimischen Versionen des Epos aus Unterladakh bestehen. Der Text wird im Burushaski-Original zusammen mit einer durchgehend mit sachlichem Kommentar versehenen deutschen Übersetzung dargeboten. Er stellt seit G.W. Leitners ersten Versuchen im 19. Jahrhundert den ersten längeren zusammenhängenden Text im Burushaski von Nager dar. XIV,231 Seiten, Leinen (Asiatische Forschungen. Monographienreihe zur Geschichte, Kultur und Sprache der Völker Ost- und Zentralasiens; Band 133/Harrassowitz Verlag 1997). Früher EUR 44,00 590 g. Sprache: de, bsk.
2
Symbolbild
Libi Kisar.
DE HC
ISBN: 9783447038492 bzw. 3447038497, in Deutsch, Harrassowitz, Wiesbaden, Deutschland, gebundenes Buch.
Von Händler/Antiquariat, Wiss. Versandbh. u. -antiquariat Skulima [6310678], Westhofen, Germany.
Ein Volksepos im Burushaski von Nager. Bearbeitet und Hrsg. von Hugh van Skyhawk. Mit Beiträgen und Ergänzungen von Hermann Berger und Karl Jettmar. Eine neue Fassung des in ganz Zentralasien in verschiedenen Sprachen verbreiteten Gesar-Epos, die sich inhaltlich und sprachlich vielfach von der von D.L.R. Lorimer aufgezeichneten im Hunza-Burushaski unterscheidet. Die Einführung von K. Jettmar zeigt die Vorgeschichte und Ausbreitung des Epos über die Grenzen Tibets hinaus auf sowie die Rolle, die es stellenweise bis in unsere Zeit für das Selbstverständnis der herrschenden Klasse und die Prinzenerziehung gespielt hat. H. van Skyhawk befasst sich mit den Quellen der Nagerversion, die im wesentlichen aus den muslimischen Versionen des Epos aus Unterladakh bestehen. Der Text wird im Burushaski-Original zusammen mit einer durchgehend mit sachlichem Kommentar versehenen deutschen Übersetzung dargeboten. Er stellt seit G.W. Leitners ersten Versuchen im 19. Jahrhundert den ersten längeren zusammenhängenden Text im Burushaski von Nager dar. XIV,231 Seiten, Leinen (Asiatische Forschungen. Monographienreihe zur Geschichte, Kultur und Sprache der Völker Ost- und Zentralasiens; Band 133/Harrassowitz Verlag 1997). Früher EUR 44,00 595 g. Sprache: de, Burushaski.
Ein Volksepos im Burushaski von Nager. Bearbeitet und Hrsg. von Hugh van Skyhawk. Mit Beiträgen und Ergänzungen von Hermann Berger und Karl Jettmar. Eine neue Fassung des in ganz Zentralasien in verschiedenen Sprachen verbreiteten Gesar-Epos, die sich inhaltlich und sprachlich vielfach von der von D.L.R. Lorimer aufgezeichneten im Hunza-Burushaski unterscheidet. Die Einführung von K. Jettmar zeigt die Vorgeschichte und Ausbreitung des Epos über die Grenzen Tibets hinaus auf sowie die Rolle, die es stellenweise bis in unsere Zeit für das Selbstverständnis der herrschenden Klasse und die Prinzenerziehung gespielt hat. H. van Skyhawk befasst sich mit den Quellen der Nagerversion, die im wesentlichen aus den muslimischen Versionen des Epos aus Unterladakh bestehen. Der Text wird im Burushaski-Original zusammen mit einer durchgehend mit sachlichem Kommentar versehenen deutschen Übersetzung dargeboten. Er stellt seit G.W. Leitners ersten Versuchen im 19. Jahrhundert den ersten längeren zusammenhängenden Text im Burushaski von Nager dar. XIV,231 Seiten, Leinen (Asiatische Forschungen. Monographienreihe zur Geschichte, Kultur und Sprache der Völker Ost- und Zentralasiens; Band 133/Harrassowitz Verlag 1997). Früher EUR 44,00 595 g. Sprache: de, Burushaski.
3
Symbolbild
Libi Kisar. (1997)
~DE NW
ISBN: 9783447038492 bzw. 3447038497, Band: 133, vermutlich in Deutsch, Harrassowitz, Wiesbaden, Deutschland, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland.
Von Händler/Antiquariat, SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, [3351664].
Ein Volksepos im Burushaski von Nager. Bearbeitet und Hrsg. von Hugh van Skyhawk. Mit Beiträgen und Ergänzungen von Hermann Berger und Karl Jettmar. Eine neue Fassung des in ganz Zentralasien in verschiedenen Sprachen verbreiteten Gesar-Epos, die sich inhaltlich und sprachlich vielfach von der von D.L.R. Lorimer aufgezeichneten im Hunza-Burushaski unterscheidet. Die Einführung von K. Jettmar zeigt die Vorgeschichte und Ausbreitung des Epos über die Grenzen Tibets hinaus auf sowie die Rolle, die es stellenweise bis in unsere Zeit für das Selbstverständnis der herrschenden Klasse und die Prinzenerziehung gespielt hat. H. van Skyhawk befasst sich mit den Quellen der Nagerversion, die im wesentlichen aus den muslimischen Versionen des Epos aus Unterladakh bestehen. Der Text wird im Burushaski-Original zusammen mit einer durchgehend mit sachlichem Kommentar versehenen deutschen Übersetzung dargeboten. Er stellt seit G.W. Leitners ersten Versuchen im 19. Jahrhundert den ersten längeren zusammenhängenden Text im Burushaski von Nager dar. XIV,231 Seiten, Leinen (Asiatische Forschungen. Monographienreihe zur Geschichte, Kultur und Sprache der Völker Ost- und Zentralasiens Band 133/Harrassowitz Verlag 1997). Früher EUR 44,00, Neuware, 590g, Internationaler Versand, Selbstabholung und Barzahlung, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
Von Händler/Antiquariat, SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung, [3351664].
Ein Volksepos im Burushaski von Nager. Bearbeitet und Hrsg. von Hugh van Skyhawk. Mit Beiträgen und Ergänzungen von Hermann Berger und Karl Jettmar. Eine neue Fassung des in ganz Zentralasien in verschiedenen Sprachen verbreiteten Gesar-Epos, die sich inhaltlich und sprachlich vielfach von der von D.L.R. Lorimer aufgezeichneten im Hunza-Burushaski unterscheidet. Die Einführung von K. Jettmar zeigt die Vorgeschichte und Ausbreitung des Epos über die Grenzen Tibets hinaus auf sowie die Rolle, die es stellenweise bis in unsere Zeit für das Selbstverständnis der herrschenden Klasse und die Prinzenerziehung gespielt hat. H. van Skyhawk befasst sich mit den Quellen der Nagerversion, die im wesentlichen aus den muslimischen Versionen des Epos aus Unterladakh bestehen. Der Text wird im Burushaski-Original zusammen mit einer durchgehend mit sachlichem Kommentar versehenen deutschen Übersetzung dargeboten. Er stellt seit G.W. Leitners ersten Versuchen im 19. Jahrhundert den ersten längeren zusammenhängenden Text im Burushaski von Nager dar. XIV,231 Seiten, Leinen (Asiatische Forschungen. Monographienreihe zur Geschichte, Kultur und Sprache der Völker Ost- und Zentralasiens Band 133/Harrassowitz Verlag 1997). Früher EUR 44,00, Neuware, 590g, Internationaler Versand, Selbstabholung und Barzahlung, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
4
Libi Kisar: Ein Volksepos im Burushaski von Nager (Asiatische Forschungen, Band 133) (1997)
DE HC NW FE
ISBN: 9783447038492 bzw. 3447038497, in Deutsch, 231 Seiten, Skyhawk, Hugh van, Harrassowitz, O, gebundenes Buch, neu, Erstausgabe.
Lieferung aus: Deutschland, Auf Lager. Tatsächliche Versandkosten können abweichen.
Von Händler/Antiquariat, wva-skulima.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Von Händler/Antiquariat, wva-skulima.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…