Tanze, Schneck, tanz. Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit. Originaltitel: Mae mae katatsumuri (1984). Mit Anmerkungen. - (=Japanische Bibliothek, herausgegeben von Irmela Hijiya-Kirsc
7 Angebote vergleichen

Preise2011201420152023
Schnitt 4,99 5,08 10,12 10,00
Nachfrage
Bester Preis: 0,01 (vom 10.08.2015)
1
9783458166887 - Minako Oba: Tanze, Schneck, tanz
Symbolbild
Minako Oba

Tanze, Schneck, tanz

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783458166887 bzw. 3458166882, in Deutsch, Insel Verlag, neu.

19,99 + Versand: 14,00 = 33,99
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, sparbuchladen [52968077], Göttingen, NDS, Germany.
Neuware - KANADA - DER OSTEN Imposante Natur, vitale Städte und die Kombination von angelsächsischem Streben und französischem 'Laisser-faire' machen Kanadas Osten zu einem vielseitigen Reiseziel: Neufundland mit den bunten Häusern seiner Hauptstadt St. John'S. Nova Scotia begeistert mit malerischen Fischerdörfern, rauen Küsten und lebendiger Geschichte in Halifax und der Fortress Louisbourg; die Bay of Fundy mit dem größten Gezeitenunterschied der Welt; Prince Edward Island; Québecs mittelalterlicher Pulsschlag und der französische Charme Montréals weisen den Weg entlang des St. Lorenz Stroms bis zum Algonquin Nationalpark. Weiter: Ontario, die Welt der 1000 Islands, 'Boldt Castle', die Badestrände der Georgian Bay; Ottawa, Toronto und die spektakulären Niagara Fälle. (Länge: ca. 60 Min.) GRÖNLAND Grönland, eine Insel am Rande der bewohnbaren Welt: Nicht einmal 60.000 Einwohner teilen sich eine Landfläche, die siebenmal größer als Deutschland ist. Die Stationen: Ilulissat, die Stadt am Eisfjord, der benachbarte 'Jakobshavn-Gletscher', eine Bootstour an den Rand des Eises bis zur kilometerlangen Wand des 'Egip-Sermia-Gletschers' und Nuuk, die kleinste Hauptstadt der Welt. (Länge: ca. 28 Min.) 149 pp. Deutsch.
2
9783458166887 - Ôba, Minako: Tanze, Schneck, tanz. Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit. Originaltitel: Mae mae katatsumuri (1984). Mit Anmerkungen. - (=Japanische Bibliothek, herausgegeben von Irmela Hijiya-Kirsc
Ôba, Minako

Tanze, Schneck, tanz. Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit. Originaltitel: Mae mae katatsumuri (1984). Mit Anmerkungen. - (=Japanische Bibliothek, herausgegeben von Irmela Hijiya-Kirsc (1995)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE HC US FE

ISBN: 9783458166887 bzw. 3458166882, vermutlich in Deutsch, Frankfurt am Main ; Leipzig : Insel-Verlag, gebundenes Buch, gebraucht, akzeptabler Zustand, Erstausgabe, mit Einband.

10,00 + Versand: 2,60 = 12,60
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, BOUQUINIST [1048136], München, BY, Germany.
149 (3) Seiten. 20,5 cm. Umschlag: Hermann Michels. Sehr guter Zustand. Schutzumschlag am Kopf mit einem kleinen hinterlegtem Einriß. Minako Oba (japanisch ?? ???, Oba Minako, eigentliche Schreibung ?? ???; * 11. November 1930 in Tokio ; † 24. Mai 2007) war eine japanische Schriftstellerin. Leben: Oba Minako war das zweite Kind einer japanischen Hausfrau, Mutsuko, und eines Arztes, Saburo. Letzterer wurde 1894 in Asahi, Kreis Inashiki, Präfektur Ibaraki, als Sohn eines reichen Teehändlers geboren. 1915 zog er nach Niigata, um an der Medizinischen Fachhochschule zu studieren. Er verliebte sich in Takiko, Mutsukos zweitälteste Schwester, heiratete diese und hatte mit ihr einen Sohn. Als Takiko an Lungentuberkulose verstarb, heirateten Mutsuko und der Witwer auf testamentarischen Wunsch der Verstorbenen. Mit ihr zeugte er einen Sohn und zwei Töchter, von denen Minako die ältere war. Oba Minako stammt aus einem gebildeten Haushalt. Auch die beiden Onkel mütterlicherseits hatten studiert, die beiden Tanten und ihre Mutter das Lyzeum absolviert. Ihre Mutter war ein moga, ein „modern girl", was bedeutete, dass sie sich westlich kleidete. Sie selbst trug, wie sie sich in ihrer Autobiografie erinnert, nur einmal eine japanische Frisur und zwar an ihrem Hochzeitstag. Der Vater begann nach seinem Studium im Marineministerium zu arbeiten, weshalb die Familie nach Tokyo zog, wo Oba Minako zur Welt kam. Ihre Mutter besuchte in der Stadt eine teure Schneiderschule für westliche Kleidung und eine Englisch-Schule. Ihre Studien setzte sie auch nach der Geburt Minakos fort. Bis zu deren Einschulung 1937 wurde diese von einer Amme großgezogen, die ihr auch das Schreiben lehrte und beibrachte, „beim Lesen etwas zu empfinden", beispielsweise bei der Lektüre von Hänsel und Gretel. Als Kind lernte sie gemeinsam mit der jüngeren Schwester Tanz und Shamisen zu spielen. Der mütterliche Haushalt war an Literatur interessiert, weshalb Minako bereits als Kind die Zeitschriften „Neue Strömung" sowie „Welt der Literatur" las. Der Vater hatte nur Tolstois Auferstehung und Die Elenden von Hugo gelesen, die Mutter auch japanische Literatur beispielsweise Tanizaki Jun’ichiro, die der Vater als „amoralische Lüstlingsliteratur" geringschätzte. Die älteste Schwester der Mutter war Amateurschriftstellerin. Die Mutter verehrte Kitahara Hakushu, Yoshii Isamu sowie Yosano Akiko und verfasste Gedichte in deren Stil. Im Lebensabend schätzte die Mutter Saigyo und Sankashu war ihre Nachtlektüre. Ihr Großvater mütterlicherseits, Morita Shokasu, der auch schrieb, machte sie mit dem Werk Bai Juyis bekannt. Die elterliche Bibliothek versorgte sie mit den „Gesammelten Werken der japanischen Gegenwartsliteratur" vom Verlag Konzosha, den „Gesammelten Werken der Meiji- und Taisho-Literatur" vom Shunyodo, den „Gesammelten Werken der Weltliteratur" von Shinchosha, der Reihe „Romane der japanischen Literatur", den „Gesammelten Schriften der Philosophie der Welt" sowie der Reihe „Dramen der Weltliteratur" vom Verlag Shunjusha. Zudem fanden sich dort die Gesammelten Werke Victor Hugos, Natsume Sosekis und Higuchi Ichiyos. Mit ihrer Mutter tauschte sie sich über das Gelesene aus. Als sie – noch zur Kriegszeit – die untersten Klassen des Lyzeums besuchte, wurden ihr in der Schule die Bücher Gustave Flauberts und Guy de Maupassants weggenommen. Da die Lektüre von liberaler japanischer Literatur und westlicher im Allgemeinen in der Schule problematisch war, las sie sie zuhause und vor Ort z. B. die Gedichtssammlung Manyoshu sowie die Saga Heike Monogatari. Während des Krieges war ihr Vater Direktor eines Marinekrankenhauses in Shanghai. Der Vater hatte vor dem Krieg die Prinzen Takamatsu und Kuninomiya auf einer Auslandsreise begleitet, dennoch hatte die Familie während des Krieges weder Photographien der kaiserlichen Familie noch einen shintoistischen Hausaltar (Kamidana) aufgestellt. Am Kriegsende lebte die Familie in der Nähe Hiroshimas, Minako leistet mit ihrer Klasse Hilfsdienste. Diese Erfahrungen verarbeitete sie in der fiktionalen Erzählung „Urashima-Kraut", die 1974 veröffentlicht wurde. Da der Vater arbeitslos war, lebte die Familie nach dem Zweiten Weltkrieg in Niigata, dem Geburtsort der Mutter, der nicht bombardiert worden war. Dort praktizierte der Vater nun als Landarzt und Minako besuchte die Volksschule. Außerdem besuchte sie zu einem anderen Zeitpunkt in Kamakura die Onari-Volksschule.Zeit ihrer Kindheit las Minako Grimms Märchen, griechische Mythen und die Geschichten aus Tausendundeiner Nacht, da sie ihr besser als die von Zensur und didaktischen Überlegungen gekürzten japanischen Märchen gefielen. In der fünften Volksschulklasse begann sie, eigene Märchen zu verfassen, die sie bisweilen auch der Klasse erzählen durfte. Als Oberschülerin las sie privat Romane Chikamatsu Shukos, Tokuda Shuseis sowie Uno Kojis und in der Schule neben dem Arbeitsdienst an der Nähmaschine höfische Literatur wie die Geschichte vom Prinzen Genji, die Erzählung vom Fräulein im Verlies und das Sarashina-Tagebuch, da die Lyzeumsbibliothek nur klassische japanische Literatur vorrätig hatte. Auch las sie, wenn sie ihren Felddienst wegen der Bombenangriffe unterbrechen musste. Minako konstatiert in ihrer Autobiographie, dass ihre Mutter ihre „einzige literarische Freundin" seit ihrer Kindheit gewesen sei. Als sie über zehn Jahre im Ausland wohnte, verwendete ihre Mutter Literaturzeitschriften als Knüllpapier für die Pakete und hielt so ihre Tochter in dieser Hinsicht auf dem Laufenden. In einer dieser Zeitschriften, Gunzo war ein Nachwuchspreis ausgeschrieben, den Minako mit der Erzählung „Drei Krabben" (?, Sambiki no kani) gewann. Die Autorin hegte jedoch Zweifel, ob ihre Mutter ihre Werke ernst nähme. Die Mutter, die selbst nicht berufstätig war, äußerte stets den Wunsch, dass ihre Tochter nicht berufstätig werden solle, sondern gut heirate. Oba Minako hatte nach dem Lyzeum die Tsuda-Frauenuniversität (?, Tsudajuku Daigaku) besucht. Nachdem sie das Studium, Books.
3
9783458166887 - Ôba, Minako: Tanze, Schneck, tanz. Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit. Originaltitel: Mae mae katatsumuri (1984). Mit Anmerkungen. - (=Japanische Bibliothek, herausgegeben von Irmela Hijiya-Kirsc
Ôba, Minako

Tanze, Schneck, tanz. Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen und mit einem Nachwort versehen von Irmela Hijiya-Kirschnereit. Originaltitel: Mae mae katatsumuri (1984). Mit Anmerkungen. - (=Japanische Bibliothek, herausgegeben von Irmela Hijiya-Kirsc (1995)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE US

ISBN: 9783458166887 bzw. 3458166882, in Deutsch, Frankfurt am Main ; Leipzig : Insel-Verlag, gebraucht, mit Einband.

10,00 + Versand: 2,50 = 12,50
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland.
Von Händler/Antiquariat, BOUQUINIST, [3086860].
149 (3) Seiten. 20,5 cm. Umschlag: Hermann Michels. Lila Leinen mit Schutzumschlag. Sehr guter Zustand. Schutzumschlag am Kopf mit einem kleinen hinterlegtem Einriß. Minako Oba (japanisch ?? ???, Oba Minako, eigentliche Schreibung ?? ???; * 11. November 1930 in Tokio ; † 24. Mai 2007) war eine japanische Schriftstellerin. Leben: Oba Minako war das zweite Kind einer japanischen Hausfrau, Mutsuko, und eines Arztes, Saburo. Letzterer wurde 1894 in Asahi, Kreis Inashiki, Präfektur Ibaraki, als Sohn eines reichen Teehändlers geboren. 1915 zog er nach Niigata, um an der Medizinischen Fachhochschule zu studieren. Er verliebte sich in Takiko, Mutsukos zweitälteste Schwester, heiratete diese und hatte mit ihr einen Sohn. Als Takiko an Lungentuberkulose verstarb, heirateten Mutsuko und der Witwer auf testamentarischen Wunsch der Verstorbenen. Mit ihr zeugte er einen Sohn und zwei Töchter, von denen Minako die ältere war. Oba Minako stammt aus einem gebildeten Haushalt. Auch die beiden Onkel mütterlicherseits hatten studiert, die beiden Tanten und ihre Mutter das Lyzeum absolviert. Ihre Mutter war ein moga, ein „modern girl“, was bedeutete, dass sie sich westlich kleidete. Sie selbst trug, wie sie sich in ihrer Autobiografie erinnert, nur einmal eine japanische Frisur und zwar an ihrem Hochzeitstag. Der Vater begann nach seinem Studium im Marineministerium zu arbeiten, weshalb die Familie nach Tokyo zog, wo Oba Minako zur Welt kam. Ihre Mutter besuchte in der Stadt eine teure Schneiderschule für westliche Kleidung und eine Englisch-Schule. Ihre Studien setzte sie auch nach der Geburt Minakos fort. Bis zu deren Einschulung 1937 wurde diese von einer Amme großgezogen, die ihr auch das Schreiben lehrte und beibrachte, „beim Lesen etwas zu empfinden“, beispielsweise bei der Lektüre von Hänsel und Gretel. Als Kind lernte sie gemeinsam mit der jüngeren Schwester Tanz und Shamisen zu spielen. Der mütterliche Haushalt war an Literatur interessiert, weshalb Minako bereits als Kind die Zeitschriften „Neue Strömung“ sowie „Welt der Literatur“ las. Der Vater hatte nur Tolstois Auferstehung und Die Elenden von Hugo gelesen, die Mutter auch japanische Literatur beispielsweise Tanizaki Jun’ichiro, die der Vater als „amoralische Lüstlingsliteratur“ geringschätzte. Die älteste Schwester der Mutter war Amateurschriftstellerin. Die Mutter verehrte Kitahara Hakushu, Yoshii Isamu sowie Yosano Akiko und verfasste Gedichte in deren Stil. Im Lebensabend schätzte die Mutter Saigyo und Sankashu war ihre Nachtlektüre. Ihr Großvater mütterlicherseits, Morita Shokasu, der auch schrieb, machte sie mit dem Werk Bai Juyis bekannt. Die elterliche Bibliothek versorgte sie mit den „Gesammelten Werken der japanischen Gegenwartsliteratur“ vom Verlag Konzosha, den „Gesammelten Werken der Meiji- und Taisho-Literatur“ vom Shunyodo, den „Gesammelten Werken der Weltliteratur“ von Shinchosha, der Reihe „Romane der japanischen Literatur“, den „Gesammelten Schriften der Philosophie der Welt“ sowie der Reihe „Dramen der Weltliteratur“ vom Verlag Shunjusha. Zudem fanden sich dort die Gesammelten Werke Victor Hugos, Natsume Sosekis und Higuchi Ichiyos. Mit ihrer Mutter tauschte sie sich über das Gelesene aus. Als sie – noch zur Kriegszeit – die untersten Klassen des Lyzeums besuchte, wurden ihr in der Schule die Bücher Gustave Flauberts und Guy de Maupassants weggenommen. Da die Lektüre von liberaler japanischer Literatur und westlicher im Allgemeinen in der Schule problematisch war, las sie sie zuhause und vor Ort z. B. die Gedichtssammlung Manyoshu sowie die Saga Heike Monogatari. Während des Krieges war ihr Vater Direktor eines Marinekrankenhauses in Shanghai. Der Vater hatte vor dem Krieg die Prinzen Takamatsu und Kuninomiya auf einer Auslandsreise begleitet, dennoch hatte die Familie während des Krieges weder Photographien der kaiserlichen Familie noch einen shintoistischen Hausaltar (Kamidana) aufgestellt. Am Kriegsende lebte die Familie in der Nähe Hiroshimas, Minako leistet mit ihrer Klasse Hilfsdienste. Diese Erfahrungen verarbeitete sie in der fiktionalen Erzählung „Urashima-Kraut“, die 1974 veröffentlicht wurde. Da der Vater arbeitslos war, lebte die Familie nach dem Zweiten Weltkrieg in Niigata, dem Geburtsort der Mutter, der nicht bombardiert worden war. Dort praktizierte der Vater nun als Landarzt und Minako besuchte die Volksschule. Außerdem besuchte sie zu einem anderen Zeitpunkt in Kamakura die Onari-Volksschule.Zeit ihrer Kindheit las Minako Grimms Märchen, griechische Mythen und die Geschichten aus Tausendundeiner Nacht, da sie ihr besser als die von Zensur und didaktischen Überlegungen gekürzten japanischen Märchen gefielen. In der fünften Volksschulklasse begann sie, eigene Märchen zu verfassen, die sie bisweilen auch der Klasse erzählen durfte. Als Oberschülerin las sie privat Romane Chikamatsu Shukos, Tokuda Shuseis sowie Uno Kojis und in der Schule neben dem Arbeitsdienst an der Nähmaschine höfische Literatur wie die Geschichte vom Prinzen Genji, die Erzählung vom Fräulein im Verlies und das Sarashina-Tagebuch, da die Lyzeumsbibliothek nur klassische japanische Literatur vorrätig hatte. Auch las sie, wenn sie ihren Felddienst wegen der Bombenangriffe unterbrechen musste. Minako konstatiert in ihrer Autobiographie, dass ihre Mutter ihre „einzige literarische Freundin“ seit ihrer Kindheit gewesen sei. Als sie über zehn Jahre im Ausland wohnte, verwendete ihre Mutter Literaturzeitschriften als Knüllpapier für die Pakete und hielt so ihre Tochter in dieser Hinsicht auf dem Laufenden. In einer dieser Zeitschriften, Gunzo war ein Nachwuchspreis ausgeschrieben, den Minako mit der Erzählung „Drei Krabben“ (?, Sambiki no kani) gewann. Die Autorin hegte jedoch Zweifel, ob ihre Mutter ihre Werke ernst nähme. Die Mutter, die selbst nicht berufstätig war, äußerte stets den Wunsch, dass ihre Tochter nicht berufstätig werden solle, sondern gut heirate. Oba Minako hatte nach dem Lyzeum die Tsuda-Frauenuniversität (?, Tsudajuku Daigaku) besucht. Nachdem sie das Studium der englischen Literatur 1953 beendet hatte, arbeitete sie zunächst als Lehrerin, bis gesundheitliche Probleme ihr dies verwehrten. Zwei Jahre später heiratete sie Toshio, einen Ingenieur, den sie schon als Studentin kannte und zog mit ihm 1959 nach Sitka in Alaska. Sie nahm bereits zu Studienzeiten, allerdings erfolglos, an literarischen Nachwuchswettbewerben teil, ließ sich aber nicht vom Misserfolg entmutigen und schrieb weiter. In den zehn Jahren ihres Auslandaufenthaltes schrieb sie. „Es ist wie beim Singen, wenn man ohne jedes Publikum und ohne aufgefordert worden zu sein beim Wäschehängen etwas vor sich hinsummt – etwas, das einem ganz spontan und selbstverständlich in den Sinn kommt“. 1970, zwei Jahre nachdem sie den Nachwuchspreis und den Akutagawa-Preis erhalten hatte, zog sie von Alaska, auch wegen der Schulausbildung der Tochter, zurück nach Japan, wo sie in Tokyo lebte und ein Landhaus auf der Halbinsel Izu besaß. Sie zählte Kawabata Yasunari und Takahashi Takako zu ihren Freunden. 1984 veröffentlichte sie unter dem Titel „Tanze, Schneck, Tanz“ ihre Autobiographie. Der Titel geht auf ein lebensbejahendes Gedicht aus dem Ryojin hisho zurück, das ihre Japanisch-Lehrerin der Klasse nach dem Kriegsende, als der Unterricht wieder begann, vortrug. Auf Deutsch liegt neben der gekürzten Autobiographie auch der Roman „Träume fischen“ (Tsuga no yume) vor. 1991 erschien im Verlag Kodansha eine vorläufige Gesamtausgabe ihres Werks, das neben Erzählungen und Romanen auch Essays, Theaterstücke, Drehbücher sowie Reisebeschreibungen umfasst. Im 1993 erschienenen Roman „Zweihundert Jahre“ verarbeitete sie ihre Familiengeschichte in literarische Prosa. 1987 wurde sie gemeinsam mit Taeko Kono als erste Frau Mitglied im Auswahlkomitee des Akutagawa-Preises, in dem sie bis 1997 mitarbeitete. 1991 wurde sie Mitglied der japanischen Kunstakademie und Vizepräsidentin des Pen-Clubs. Oba trat zudem als streitbare Verfechterin des Feminismus in Erscheinung. 1996 erlitt sie einen Zerebralinfarkt, der ihr die Fähigkeit zu gehen nahm und der 2007 auch ihren Tod verursachte. Themen: Neben den, für damalige Verhältnisse noch ungewöhnlichen, in Amerika liegenden Schauplätzen des Romangeschehens in ihrem preisgekrönten Erstlingswerk, ist die „Suche nach der weiblichen Identität und die Darstellung der Beziehung zwischen den Geschlechtern“ das zentrale Thema in Obas Werk. Ihre Werke sind geprägt von einem dichten Erzählstil aus Träumen, Erinnerungen an Erlebnisse, die auf die Zeit in Alaska zurückgehen, und Mythen mithin der Ureinwohner. Im Spannungsfeld menschlicher Beziehungen räumt sie zudem mit dem „Klischee der züchtigen, sittenstrengen, japanischen Hausfrau“ auf. Mit einem kritischen Blick auf die Gesellschaft thematisiert sie zudem das prinzipielle Verlorensein des modernen Menschen. . . . Aus: wikipedia-Minako_Oba. 1995. 290g, Deutsche Erstausgabe, Internationaler Versand, Offene Rechnung, PayPal, Selbstabholung und Barzahlung, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
4
3458166882 - Oba, Minako: Tanze, Schneck, tanz.
Oba, Minako

Tanze, Schneck, tanz.

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE US

ISBN: 3458166882 bzw. 9783458166887, in Deutsch, (Ffm./Lpz), Insel, (1995). gebraucht.

8,00 + Versand: 1,80 = 9,80
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandart: STD, Versand nach: DE.
Von Händler/Antiquariat, Antiquariat Jürgen Fetzer, [1752].
Deutsche Erstausgabe. = Japanische Bibliothek. OT: Nae, mae katatsumuri. ********* Besuchen Sie mich auf der 29. Antiquaria vom 22.-24. Januar in Ludwigsburg. Ein ausgewähltes Angebot von über 50 Ausstellern erwartet Sie! *********, Erinnerungen. Aus dem Japanischen übersetzt und mit einem Nachwort von Irmela Hijiya-Kirschnereit. 8°. 149,3 S. OLeinen mit Schutzumschlag. Schutzumschlag z.T. stark ausgebleicht, sonst schön.
5
9783458166887 - Minako Ôba, Herausgeber: Irmela Hijiya-Kirschnereit, Irmela Hijiya-Kirschnereit: Tanze, Schneck, tanz: Erinnerungen
Minako Ôba, Herausgeber: Irmela Hijiya-Kirschnereit, Irmela Hijiya-Kirschnereit

Tanze, Schneck, tanz: Erinnerungen (1995)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC US FE

ISBN: 9783458166887 bzw. 3458166882, in Deutsch, 150 Seiten, Insel Verlag, gebundenes Buch, gebraucht, Erstausgabe.

0,01
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, g-e-t-b-o-o-k-s.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
6
9783458166887 - Minako Ôba, Herausgeber: Irmela Hijiya-Kirschnereit, Irmela Hijiya-Kirschnereit: Tanze, Schneck, tanz: Erinnerungen
Minako Ôba, Herausgeber: Irmela Hijiya-Kirschnereit, Irmela Hijiya-Kirschnereit

Tanze, Schneck, tanz: Erinnerungen (1995)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC US FE

ISBN: 9783458166887 bzw. 3458166882, in Deutsch, 150 Seiten, Insel Verlag, gebundenes Buch, gebraucht, Erstausgabe.

6,95
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, ámázoné13.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
7
3458166882 - Oba, Minako: Tanze Schneck, tanz ! Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen u. Nachwort v. Irmela Hijiya - Kirschnereit.
Symbolbild
Oba, Minako

Tanze Schneck, tanz ! Erinnerungen. Aus dem Japanischen übertragen u. Nachwort v. Irmela Hijiya - Kirschnereit.

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE US

ISBN: 3458166882 bzw. 9783458166887, in Deutsch, Frankfurt, Insel, 2001, Japanische Bibliothek. gebraucht.

3,80 + Versand: 1,10 = 4,90
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandart: STD, Versand nach: DE.
Von Händler/Antiquariat, Antiquariat der Neun Reiche (Einzelunternehmen), [12924453].
150 Seiten, Originalleinen / Leinen / Ganzleinen, Originalumschlag / Schutzumschlag, guter Zustand., Umschlag vorhanden.
Lade…