Paul Celans Ubersetzungspoetik: Entwicklungslinien in Seinen Ubertragungen Franzosischer Lyrik (Untersuchungen Zur Deutschen Literaturgeschichte) (German Edition)
6 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2020 |
---|---|---|---|---|---|
Schnitt | € 107,13 | € 116,91 | € 130,36 | € 124,76 | € 139,95 |
Nachfrage |
1
Symbolbild
Paul Celans Ubersetzungspoetik: Entwicklungslinien in Seinen Ubertragungen Franzosischer Lyrik (1960)
DE HC NW
ISBN: 9783484321281 bzw. 3484321288, in Deutsch, Walter de Gruyter, gebundenes Buch, neu.
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
Hardcover. 552 pages. Dimensions: 8.7in. x 5.6in. x 1.1in.Die Verfasserin untersucht Celans bersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen bertragungen franzsischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten bertragungen von Rimbauds Bateau ivre (1958) und Valrys Jeune Parque (1960) kommen auch die bislang kaum beachteten bersetzungen von Benjamin Pret (1950), Guillaume Apollinaire (1951-1959), Jules Supervielle (1958-1968) und Andr du Bouchet (1968) zur Sprache. Whrend Celan bis etwa 1960 in den bertragungen die gleichen Stilmittel wie in der Poetik seiner eigenen Lyrik entwickelte, gehen beide ab den sechziger Jahren getrennte Wege. Die bertragungen emanzipieren sich von der eigenen dichterischen Sprache, werden wrtlicher, treuer. Diese nderung im bersetzerischen Verfahren wird als Konsequenz eines immanenten Widerspruchs in Celans Poetik des Dialogs interpretiert. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
Hardcover. 552 pages. Dimensions: 8.7in. x 5.6in. x 1.1in.Die Verfasserin untersucht Celans bersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen bertragungen franzsischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten bertragungen von Rimbauds Bateau ivre (1958) und Valrys Jeune Parque (1960) kommen auch die bislang kaum beachteten bersetzungen von Benjamin Pret (1950), Guillaume Apollinaire (1951-1959), Jules Supervielle (1958-1968) und Andr du Bouchet (1968) zur Sprache. Whrend Celan bis etwa 1960 in den bertragungen die gleichen Stilmittel wie in der Poetik seiner eigenen Lyrik entwickelte, gehen beide ab den sechziger Jahren getrennte Wege. Die bertragungen emanzipieren sich von der eigenen dichterischen Sprache, werden wrtlicher, treuer. Diese nderung im bersetzerischen Verfahren wird als Konsequenz eines immanenten Widerspruchs in Celans Poetik des Dialogs interpretiert. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
2
Paul Celans Übersetzungspoetik
DE NW
ISBN: 9783484321281 bzw. 3484321288, in Deutsch, De Gruyter, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Bücher und alle Bestellungen die ein Buch enthalten sind versandkostenfrei, sonstige Bestellungen innerhalb Deutschland EUR 3,-, ab EUR 20,- kostenlos, Versandfertig in 3 - 5 Tagen.
An die gravierenden Krisenerfahrungen in der Revolutions- und Kriegsphase um 1800 knüpft sich bei Ludwig Achim von Arnim (1781-1831) die Überzeugung von einem utopischen Potential der erlebten Umbruchszeit. Angesichts seiner desolaten Gegenwartsanalysen überrascht diese Erwartungshaltung, die es anhand ausgewählter Texte Arnims im Rekurs auf die zeitgenössische Semantik zu explizieren und zu verdeutlichen gilt. Dabei gehen - um Arnims ästhetischer Realitätsadaption gerecht zu werden - ein, Die Verfasserin untersucht Celans Übersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen Übertragungen französischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten Übertragungen von Rimbauds 'Bateau ivre' (1958) und Valérys 'Jeune Parque' (1960) kommen auch die bislang kaum beachteten Übersetzungen von Benjamin Péret (1950), Guillaume Apollinaire (19511959), Jules Supervielle (19581968) und André du Bouchet (1968) zur Sprache. Während Celan bis etwa 1960 in den Übertragungen die gleichen Stilmittel wie in der Poetik seiner eigenen Lyrik entwickelte, gehen beide ab den sechziger Jahren getrennte Wege. Die Übertragungen emanzipieren sich von der eigenen dichterischen Sprache, werden wörtlicher, treuer. Diese Änderung im übersetzerischen Verfahren wird als Konsequenz eines immanenten Widerspruchs in Celans Poetik des Dialogs interpretiert.
An die gravierenden Krisenerfahrungen in der Revolutions- und Kriegsphase um 1800 knüpft sich bei Ludwig Achim von Arnim (1781-1831) die Überzeugung von einem utopischen Potential der erlebten Umbruchszeit. Angesichts seiner desolaten Gegenwartsanalysen überrascht diese Erwartungshaltung, die es anhand ausgewählter Texte Arnims im Rekurs auf die zeitgenössische Semantik zu explizieren und zu verdeutlichen gilt. Dabei gehen - um Arnims ästhetischer Realitätsadaption gerecht zu werden - ein, Die Verfasserin untersucht Celans Übersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen Übertragungen französischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten Übertragungen von Rimbauds 'Bateau ivre' (1958) und Valérys 'Jeune Parque' (1960) kommen auch die bislang kaum beachteten Übersetzungen von Benjamin Péret (1950), Guillaume Apollinaire (19511959), Jules Supervielle (19581968) und André du Bouchet (1968) zur Sprache. Während Celan bis etwa 1960 in den Übertragungen die gleichen Stilmittel wie in der Poetik seiner eigenen Lyrik entwickelte, gehen beide ab den sechziger Jahren getrennte Wege. Die Übertragungen emanzipieren sich von der eigenen dichterischen Sprache, werden wörtlicher, treuer. Diese Änderung im übersetzerischen Verfahren wird als Konsequenz eines immanenten Widerspruchs in Celans Poetik des Dialogs interpretiert.
3
Paul Celans Übersetzungspoetik (2012)
~DE HC NW RP
ISBN: 9783484321281 bzw. 3484321288, vermutlich in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, Deutschland, gebundenes Buch, neu, Nachdruck.
Lieferung aus: Deutschland, Next Day, Versandkostenfrei.
Erscheinungsdatum: 14.08.2007, Medium: Buch, Einband: Gebunden, Titel: Paul Celans Übersetzungspoetik, Titelzusatz: Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik, Auflage: Reprint 2012, Autor: Pennone-Autze, Florence, Verlag: De Gruyter, Sprache: Deutsch, Schlagworte: Celan // Paul // Übersetzung // Deutschland // Literaturwissenschaft // allgemein, Rubrik: Literaturwissenschaft // Deutschsprachige, Seiten: 552, Informationen: HC runder Rücken kaschiert, Gewicht: 984 gr, Verkäufer: averdo.
Erscheinungsdatum: 14.08.2007, Medium: Buch, Einband: Gebunden, Titel: Paul Celans Übersetzungspoetik, Titelzusatz: Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik, Auflage: Reprint 2012, Autor: Pennone-Autze, Florence, Verlag: De Gruyter, Sprache: Deutsch, Schlagworte: Celan // Paul // Übersetzung // Deutschland // Literaturwissenschaft // allgemein, Rubrik: Literaturwissenschaft // Deutschsprachige, Seiten: 552, Informationen: HC runder Rücken kaschiert, Gewicht: 984 gr, Verkäufer: averdo.
4
Symbolbild
Paul Celans Ubersetzungspoetik: Entwicklungslinien in Seinen Ubertragungen Franzosischer Lyrik (Hardback) (2012)
DE HC NW RP
ISBN: 9783484321281 bzw. 3484321288, in Deutsch, Walter de Gruyter, Germany, gebundenes Buch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], London, United Kingdom.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
5
Symbolbild
NEW Paul Celans Ubersetzungspoetik: Entwicklungslinien in. BOOK (Hardback)
DE NW
ISBN: 9783484321281 bzw. 3484321288, in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, Deutschland, neu.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Lieferart: Free, Lieferung: Europe, Artikelstandort: USA, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, grey_elk_books_au_and_uk - Grey Elk Books.
Festpreisangebot.
Von Händler/Antiquariat, grey_elk_books_au_and_uk - Grey Elk Books.
Festpreisangebot.
6
Symbolbild
Paul Celans Ubersetzungspoetik 9783484321281, Hardback, BRAND NEW FREE P&H
DE HC NW
ISBN: 9783484321281 bzw. 3484321288, in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, Deutschland, gebundenes Buch, neu.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Lieferart: Free, Lieferung: Weltweit, Artikelstandort: 60954 USA, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, oodals_uk - Oodals UK.
Festpreisangebot.
Von Händler/Antiquariat, oodals_uk - Oodals UK.
Festpreisangebot.
Lade…