Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland Archivstudien
16 Angebote vergleichen
Preise | 2015 | 2018 | 2019 | 2022 | 2023 |
---|---|---|---|---|---|
Schnitt | € 83,13 | € 131,96 | € 109,95 | € 149,95 | € 149,95 |
Nachfrage |
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland (2012)
ISBN: 9783110931075 bzw. 3110931079, in Deutsch, Walter de Gruyter, neu, E-Book.
Religiöse Intoleranz vertrieb in den beiden letzten Jahrzehnten des 17. Jahrhunderts mehrere Tausend Waldenser aus dem damals französischen Val Cluson (Chisonetal) in den Kottischen Alpen, später auch aus dem angrenzenden Herzogtum Savoyen, wo sie vorübergehend Zuflucht gefunden hatten. Sie zogen 1685/86 bzw. 1698/99 über die Schweiz nach Südwestdeutschland, insbesondere nach Württemberg und Hessen. Dort wurden sie von einigen protestantischen Fürsten aufgenommen und meist in eigenen Kolonien angesiedelt. Infolge dieser Ereignisse entstanden in den Aufnahmeländern, aber auch in der Schweiz und den Niederlanden (sie unterstützten die Niederlassung diplomatisch und finanziell) große Mengen französischsprachiger Akten, die die dortigen Archive füllen. Sie wurden bisher noch kaum auf ihren Beitrag zur galloromanischen Lexikographie untersucht. Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, diese Lücke zu schließen. Zu diesem Zweck wurden rund 1000 Archivdokumente aller Art aus den Jahren 1685 bis 1735/40 ausgewertet. Dabei kamen sowohl korpusspezifische als auch die galloromanische Lexikographie im allgemeinen interessierende Befunde zutage. Sie wurden systematisch mit den im FEW und anderen Quellen verfügbaren Informationen verglichen. Spezifisch sind u.A. eine Reihe okzitanischer Dialektalismen, die die Flüchtlinge aus der Heimat mitbrachten, ferner einige Helvetismen, welche die engen religiösen Beziehungen zur Suisse Romande, vor allem Genf, spiegeln. Auch der z.T. altertümliche Wortschatz hängt wohl mit der Herkunft der Siedler aus einem Randgebiet des französischen Sprachraumes zusammen, das durch die von Paris ausgehende Sprachlenkung kaum berührt wurde. Der allgemein-lexikographische Ertrag umfaßt eine große Zahl chronologischer, semantischer und sonstiger Fakten, die über 500 Lexeme bzw. noch weit mehr zugehörige lexikalische Erscheinungen (Bedeutungen, Syntagmen usw.) betreffen. Sie ergänzen und vervollständigen die im FEW und anderen lexikographischen Werken gesammelten Informationen. Insbesondere gelingt es, eine erhebliche Zahl von Erscheinungen nachzuweisen, die, soweit bekannt, bisher noch nirgends bezeugt sind. PDF, 02.01.2012.
| Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland | M. Niemeyer | 1996
ISBN: 9783484522657 bzw. 3484522658, in Deutsch, M. Niemeyer, neu.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland (1735)
ISBN: 9783484522657 bzw. 3484522658, vermutlich in Deutsch, De Gruyter / Niemeyer, Tübingen, neu.
Religiöse Intoleranz vertrieb in den beiden letzten Jahrzehnten des 17. Jahrhunderts mehrere Tausend Waldenser aus dem damals französischen Val Cluson (Chisonetal) in den Kottischen Alpen, später auch aus dem angrenzenden Herzogtum Savoyen, wo sie vorübergehend Zuflucht gefunden hatten. Sie zogen 1685/86 bzw. 1698/99 über die Schweiz nach Südwestdeutschland, insbesondere nach Württemberg und Hessen. Dort wurden sie von einigen protestantischen Fürsten aufgenommen und meist in eigenen Kolonien angesiedelt. Infolge dieser Ereignisse entstanden in den Aufnahmeländern, aber auch in der Schweiz und den Niederlanden (sie unterstützten die Niederlassung diplomatisch und finanziell) große Mengen französischsprachiger Akten, die die dortigen Archive füllen. Sie wurden bisher noch kaum auf ihren Beitrag zur galloromanischen Lexikographie untersucht. Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, diese Lücke zu schließen. Zu diesem Zweck wurden rund 1000 Archivdokumente aller Art aus den Jahren 1685 bis 1735/40 ausgewertet. Dabei kamen sowohl korpusspezifische als auch die galloromanische Lexikographie im allgemeinen interessierende Befunde zutage. Sie wurden systematisch mit den im FEW und anderen Quellen verfügbaren Informationen verglichen. Spezifisch sind u.A. eine Reihe okzitanischer Dialektalismen, die die Flüchtlinge aus der Heimat mitbrachten, ferner einige Helvetismen, welche die engen religiösen Beziehungen zur Suisse Romande, vor allem Genf, spiegeln. Auch der z.T. altertümliche Wortschatz hängt wohl mit der Herkunft der Siedler aus einem Randgebiet des französischen Sprachraumes zusammen, das durch die von Paris ausgehende Sprachlenkung kaum berührt wurde. Der allgemein-lexikographische Ertrag umfaßt eine große Zahl chronologischer, semantischer und sonstiger Fakten, die über 500 Lexeme bzw. noch weit mehr zugehörige lexikalische Erscheinungen (Bedeutungen, Syntagmen usw.) betreffen. Sie ergänzen und vervollständigen die im FEW und anderen lexikographischen Werkengesammelten Informationen. Insbesondere gelingt es, eine erhebliche Zahl von Erscheinungen nachzuweisen, die, soweit bekannt, bisher noch nirgends bezeugt sind.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland (1996)
ISBN: 9783484522657 bzw. 3484522658, in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, Deutschland, neu, Nachdruck.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Die vorliegende Arbeit untersucht den Wortschatz von rund 1000 Archivdokumenten, die im Verlaufe der Ansiedlung von aus dem Val Cluson (Chisonetal) geflüchteten Waldensern in Südwestdeutschland zwischen 1685 und 1735/40 entstanden. Diese Quellen wurden bisher von der romanistischen Forschung kaum beachtet. Die Auswertung liefert neben korpusspezifischen Befunden (u.A. Dialektalismen der Herkunftsgebiete, Archaismen) auch eine große Zahl von Erkenntnissen, die die galloromanische Lexikographie im allgemeinen bereichern. Zu über 500 Lexemen nebst zugehörigen lexikalischen Erscheinungen (Bedeutungen, Syntagmen usw.) werden nämlich chronologische, semantische und sonstige Fakten zusammengetragen, welche die im FEW und anderen lexikographischen Quellen verfügbaren Informationen ergänzen und vervollständigen. Nicht selten handelt es sich um Erscheinungen, die, soweit bekannt, bisher noch nirgends bezeugt sind. 524 pp. Deutsch.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland
ISBN: 9783110931075 bzw. 3110931079, in Deutsch, de Gruyter, Berlin/New York, Deutschland, neu.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland ab 109.95 € als pdf eBook: Archivstudien Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. Aus dem Bereich: eBooks, Fachthemen & Wissenschaft, Sprachwissenschaften,.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland (2011)
ISBN: 9783110931075 bzw. 3110931079, in Deutsch, Gruyter, Walter de GmbH, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland als eBook von Hans Joachim Schmitt
ISBN: 9783110931075 bzw. 3110931079, in Deutsch, Gruyter, Walter de GmbH, neu.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland ab 109.95 EURO Archivstudien Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland: Archivstudien (Beihefte Zur Zeitschrift Fa1/4r Romanische Philologie) (1996)
ISBN: 9783484522657 bzw. 3484522658, in Deutsch, 511 Seiten, Niemeyer, Max, Verlag Imprint von de Gruyter, Taschenbuch, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, colibris-usa.
Broschiert, Label: Niemeyer, Max, Verlag Imprint von de Gruyter, Niemeyer, Max, Verlag Imprint von de Gruyter, Produktgruppe: Book, Publiziert: 1996, Studio: Niemeyer, Max, Verlag Imprint von de Gruyter, Verkaufsrang: 2740638.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland - Archivstudien
ISBN: 9783110931075 bzw. 3110931079, in Deutsch, Walter De Gmbh Gruyter, neu, E-Book, elektronischer Download.
Der französische Wortschatz der Waldenser in Deutschland: nds bezeugt sind. Ebook.
Der franzosische Wortschatz der Waldenser in Deutschland: Archivstudien
ISBN: 9783484522657 bzw. 3484522658, in Deutsch, De Gruyter, gebundenes Buch, neu.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen