Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
`ihrem Originale nachzudenken` - Zu Lessings Übersetzungen
14 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2016 | 2018 | 2020 |
---|---|---|---|---|---|
Schnitt | € 64,95 | € 56,26 | € 79,74 | € 76,98 | € 79,95 |
Nachfrage |
'ihrem Originale nachzudenken' (2007)
ISBN: 9783484175310 bzw. 3484175311, in Deutsch, De Gruyter, neu.
´ihrem Originale nachzudenken´ (2008)
ISBN: 9783484175310 bzw. 3484175311, in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, gebundenes Buch, neu.
Zu Lessings Übersetzungen Lessings Übersetzungswerk ca. 7.000 Druckseiten umfasst mehr als vierzig Titel, fast ebenso viele Autoren und diverse Gattungen. Lessing übersetzt aus dem Lateinischen, Italienischen, Französischen, Englischen und Spanischen. Unter seiner Federführung wird die Übersetzungsfrage in der Mitte des 18. Jahrhunderts erstmals Gegenstand der deutschen Literaturkritik; Lessing ist Leitfigur einer Epoche, in der die deutsche Literatur zu den europäischen Nachbarliteraturen aufschließt. Seine Bedeutung als Übersetzer ist gleichwohl bisher nur selten untersucht worden, ein Grund mag die noch immer beklagenswerte Editionslage sein. Der vorliegende Band ergänzt die Beiträge einer Wolfenbütteler Tagung aus dem Herbst 2007 um zwei weitere Aufsätze. Thematisch und methodisch ganz unterschiedliche Aspekte kommen dabei zur Sprache von Lessings Übersetzungen einzelner Autoren wie Diderot, Huarte, Hutcheson, Riccoboni und St. Albine, Thomson und Voltaire, über die Frage seiner Goldoni-Adaption, bis zu allgemeinen Fragestellungen nach Lessing als Philologen, der Theorie und Praxis seiner Übersetzungen vor dem Hintergrund der Beschäftigung mit Johann Nicolaus Meinhard, seinem Anteil an der Entwicklung des deutschen Wortschatzes mit Blick auf die Übersetzungen. 16.12.2008, gebundene Ausgabe.
`ihrem Originale nachzudenken` - Zu Lessings Übersetzungen (2007)
ISBN: 9783484971035 bzw. 3484971037, in Deutsch, De Gruyter, neu, E-Book, elektronischer Download.
`ihrem Originale nachzudenken`: Lessings Übersetzungswerk ca. 7.000 Druckseiten umfasst mehr als vierzig Titel, fast ebenso viele Autoren und diverse Gattungen. Lessing übersetzt aus dem Lateinischen, Italienischen, Französischen, Englischen und Spanischen. Unter seiner Federführung wird die Übersetzungsfrage in der Mitte des 18. Jahrhunderts erstmals Gegenstand der deutschen Literaturkritik Lessing ist Leitfigur einer Epoche, in der die deutsche Literatur zu den europäischen Nachbarliteraturen aufschließt. Seine Bedeutung als Übersetzer ist gleichwohl bisher nur selten untersucht worden, ein Grund mag die noch immer beklagenswerte Editionslage sein. Der vorliegende Band ergänzt die Beiträge einer Wolfenbütteler Tagung aus dem Herbst 2007 um zwei weitere Aufsätze. Thematisch und methodisch ganz unterschiedliche Aspekte kommen dabei zur Sprache von Lessings Übersetzungen einzelner Autoren wie Diderot, Huarte, Hutcheson, Riccoboni und St. Albine, Thomson und Voltaire, über die Frage seiner Goldoni-Adaption, bis zu allgemeinen Fragestellungen nach Lessing als Philologen, der Theorie und Praxis seiner Übersetzungen vor dem Hintergrund der Beschäftigung mit Johann Nicolaus Meinhard, seinem Anteil an der Entwicklung des deutschen Wortschatzes mit Blick auf die Übersetzungen. , Ebook.
'ihrem Originale nachzudenken' (2007)
ISBN: 9783484175310 bzw. 3484175311, vermutlich in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, Deutschland, neu.
Lessings bersetzungswerk- ca. 7.000 Druckseiten - umfasst mehr als vierzig Titel, fast ebenso viele Autoren und diverse Gattungen. Lessing bersetzt aus dem Lateinischen, Italienischen, Franz sischen, Englischen und Spanischen. Unter seiner Federf hrung wird die bersetzungsfrage in der Mitte des 18. Jahrhunderts erstmals Gegenstand der deutschen Literaturkritik; Lessing ist Leitfigur einer Epoche, in der die deutsche Literatur zu den europ ischen Nachbarliteraturen aufschlie t. Seine Bedeutung als bersetzer ist gleichwohl bisher nur selten untersucht worden, ein Grund mag die noch immer beklagenswerte Editionslage sein. Der vorliegende Band erg nzt die Beitr ge einer Wolfenb tteler Tagung aus dem Herbst 2007 um zwei weitere Aufs tze. Thematisch und methodisch ganz unterschiedliche Aspekte kommen dabei zur Sprache- von Lessings bersetzungen einzelner Autoren wie Diderot, Huarte, Hutcheson, Riccoboni und St. Albine, Thomson und Voltaire, ber die Frage seiner Goldoni-Adaption, bis zu allgemeinen Fragestellungen nach Lessing als Philologen, der Theorie und Praxis seiner bersetzungen vor dem Hintergrund der Besch ftigung mit Johann Nicolaus Meinhard, seinem Anteil an der Entwicklung des deutschen Wortschatzes mit Blick auf die bersetzungen.
Ihrem Originale Nachzudenken (Paperback) (2008)
ISBN: 9783484175310 bzw. 3484175311, in Deutsch, De Gruyter, Germany, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Language: German . Brand New Book ***** Print on Demand *****.Lessings Ubersetzungswerk- ca. 7.000 Druckseiten - umfasst mehr als vierzig Titel, fast ebenso viele Autoren und diverse Gattungen. Lessing ubersetzt aus dem Lateinischen, Italienischen, Franzosischen, Englischen und Spanischen. Unter seiner Federfuhrung wird die Ubersetzungsfrage in der Mitte des 18. Jahrhunderts erstmals Gegenstand der deutschen Literaturkritik; Lessing ist Leitfigur einer Epoche, in der die deutsche Literatur zu den europaischen Nachbarliteraturen aufschliet. Seine Bedeutung als Ubersetzer ist gleichwohl bisher nur selten untersucht worden, ein Grund mag die noch immer beklagenswerte Editionslage sein. Der vorliegende Band erganzt die Beitrage einer Wolfenbutteler Tagung aus dem Herbst 2007 um zwei weitere Aufsatze. Thematisch und methodisch ganz unterschiedliche Aspekte kommen dabei zur Sprache- von Lessings Ubersetzungen einzelner Autoren wie Diderot, Huarte, Hutcheson, Riccoboni und St. Albine, Thomson und Voltaire, uber die Frage seiner Goldoni-Adaption, bis zu allgemeinen Fragestellungen nach Lessing als Philologen, der Theorie und Praxis seiner Ubersetzungen vor dem Hintergrund der Beschaftigung mit Johann Nicolaus Meinhard, seinem Anteil an der Entwicklung des deutschen Wortschatzes mit Blick auf die Ubersetzungen.
'ihrem Originale nachzudenken' (2008)
ISBN: 9783484175310 bzw. 3484175311, vermutlich in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, Deutschland, Taschenbuch, neu.
Erscheinungsdatum: 16.12.2008, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: 'ihrem Originale nachzudenken', Titelzusatz: Zu Lessings Übersetzungen, Redaktion: Berthold, Helmut, Verlag: De Gruyter, Sprache: Deutsch, Schlagworte: Lessing // Gotthold Ephraim // Europa // Übersetzen und Dolmetschen // Literaturwissenschaft // allgemein, Rubrik: Literaturwissenschaft // Deutschsprachige, Seiten: 220, Informationen: Paperback, Gewicht: 334 gr, Verkäufer: averdo.
'ihrem Originale nachzudenken'
ISBN: 9783484971035 bzw. 3484971037, in Deutsch, Niemeyer, Tübingen, Deutschland, neu.
'ihrem Originale nachzudenken' ab 79.95 € als pdf eBook: Zu Lessings Übersetzungen Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung. Aus dem Bereich: eBooks, Fachthemen & Wissenschaft, Sprachwissenschaften,.
'ihrem Originale nachzudenken' als eBook von
ISBN: 9783484971035 bzw. 3484971037, in Deutsch, Niemeyer Max Verlag GmbH, neu.
'ihrem Originale nachzudenken' ab 79.95 EURO Zu Lessings Übersetzungen Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung.
`ihrem Originale nachzudenken` - Zu Lessings Übersetzungen
ISBN: 9783484971035 bzw. 3484971037, in Deutsch, De Gruyter, neu, E-Book, elektronischer Download.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Ihrem Originale Nachzudenken: Zu Lessings Ubersetzungen
ISBN: 9783484175310 bzw. 3484175311, in Deutsch, Max Niemeyer Verlag, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen