Librettoübersetzung : Interkulturalität im europäischen Musikwissenschaftliche Publikationen
5 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 61,26 | € 47,04 | € 47,55 |
Nachfrage |
1
Symbolbild
Librettoübersetzung Interkulturalität im europäischen Musiktheater (2009)
DE PB NW
ISBN: 9783487142234 bzw. 3487142236, in Deutsch, Olms Georg Ag Okt 2009, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Rheinberg-Buch [53870650], Bergisch Gladbach, NRW, Germany.
Neuware - Die hier versammelten Aufsätze von Musikwissenschaftlern, Germanisten, Romanisten und Anglisten sind zentralen Werken der Operngeschichte des 19. und 20. Jahrhunderts zwischen Beethoven und Reimann gewidmet. International waren diese Opern von großer Wirkung, weil sie in Übersetzung und angepasst an die Gastkultur gespielt wurden. Im Vordergrund der Untersuchungen, in denen an Entwicklungen der musikwissenschaftlichen Opernforschung, der literaturwissenschaftlichen Librettologie und der Übersetzungswissenschaft der letzten Jahre angeknüpft wird, steht der komparatistische Gesichtpunkt des Vergleichs mit der originalen Werkgestalt und die kulturelle Produktivität des Transfers, die Wahrnehmung eines fremden musiktheatralischen Bühnenwerks als fremdes Kulturereignis, die zur Veränderung und Entwicklung der eigenen Kultur wesentlich beitrug. Der Band ist das Ergebnis eines Symposions, das während des Zürcher Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Musikwissenschaft 2007 stattfand. 360 pp. Französisch, Deutsch.
Neuware - Die hier versammelten Aufsätze von Musikwissenschaftlern, Germanisten, Romanisten und Anglisten sind zentralen Werken der Operngeschichte des 19. und 20. Jahrhunderts zwischen Beethoven und Reimann gewidmet. International waren diese Opern von großer Wirkung, weil sie in Übersetzung und angepasst an die Gastkultur gespielt wurden. Im Vordergrund der Untersuchungen, in denen an Entwicklungen der musikwissenschaftlichen Opernforschung, der literaturwissenschaftlichen Librettologie und der Übersetzungswissenschaft der letzten Jahre angeknüpft wird, steht der komparatistische Gesichtpunkt des Vergleichs mit der originalen Werkgestalt und die kulturelle Produktivität des Transfers, die Wahrnehmung eines fremden musiktheatralischen Bühnenwerks als fremdes Kulturereignis, die zur Veränderung und Entwicklung der eigenen Kultur wesentlich beitrug. Der Band ist das Ergebnis eines Symposions, das während des Zürcher Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Musikwissenschaft 2007 stattfand. 360 pp. Französisch, Deutsch.
2
Symbolbild
Librettoübersetzung Interkulturalität im europäischen Musiktheater (2009)
DE PB NW
ISBN: 9783487142234 bzw. 3487142236, in Deutsch, Olms Georg Ag Okt 2009, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Die hier versammelten Aufsätze von Musikwissenschaftlern, Germanisten, Romanisten und Anglisten sind zentralen Werken der Operngeschichte des 19. und 20. Jahrhunderts zwischen Beethoven und Reimann gewidmet. International waren diese Opern von großer Wirkung, weil sie in Übersetzung und angepasst an die Gastkultur gespielt wurden. Im Vordergrund der Untersuchungen, in denen an Entwicklungen der musikwissenschaftlichen Opernforschung, der literaturwissenschaftlichen Librettologie und der Übersetzungswissenschaft der letzten Jahre angeknüpft wird, steht der komparatistische Gesichtpunkt des Vergleichs mit der originalen Werkgestalt und die kulturelle Produktivität des Transfers, die Wahrnehmung eines fremden musiktheatralischen Bühnenwerks als fremdes Kulturereignis, die zur Veränderung und Entwicklung der eigenen Kultur wesentlich beitrug. Der Band ist das Ergebnis eines Symposions, das während des Zürcher Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Musikwissenschaft 2007 stattfand. 360 pp. Französisch, Deutsch.
Neuware - Die hier versammelten Aufsätze von Musikwissenschaftlern, Germanisten, Romanisten und Anglisten sind zentralen Werken der Operngeschichte des 19. und 20. Jahrhunderts zwischen Beethoven und Reimann gewidmet. International waren diese Opern von großer Wirkung, weil sie in Übersetzung und angepasst an die Gastkultur gespielt wurden. Im Vordergrund der Untersuchungen, in denen an Entwicklungen der musikwissenschaftlichen Opernforschung, der literaturwissenschaftlichen Librettologie und der Übersetzungswissenschaft der letzten Jahre angeknüpft wird, steht der komparatistische Gesichtpunkt des Vergleichs mit der originalen Werkgestalt und die kulturelle Produktivität des Transfers, die Wahrnehmung eines fremden musiktheatralischen Bühnenwerks als fremdes Kulturereignis, die zur Veränderung und Entwicklung der eigenen Kultur wesentlich beitrug. Der Band ist das Ergebnis eines Symposions, das während des Zürcher Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Musikwissenschaft 2007 stattfand. 360 pp. Französisch, Deutsch.
3
Symbolbild
Librettoübersetzung Interkulturalität im europäischen Musiktheater (2009)
DE PB
ISBN: 9783487142234 bzw. 3487142236, Band: 32, in Deutsch, Olms, Hildesheim, Deutschland, Taschenbuch.
Von Händler/Antiquariat, Georg Olms Verlagsbuchhandlung [3189393], Hildesheim, D, Germany.
360 S. mit Abb. und Notenbeispielen. MUSIKWISSENSCHAFTLICHE PUBLIKATIONEN Band 32 "Insgesamt bietet der Band eine lohnende Lektüre für alle, die sich mit dem Bereich der Librettoübersetzung vertiefend auseinandersetzen möchten ( ) (Eva Mertens, Bulletin des Archivs für Textmusikforschung, 26/2010) "Zwischen kulturpolitischer Diskussion und wissenschaftlicher Reflexion ist hier ein Buch entstanden, das [ ] wichtige Fragestellungen im Umgang mit einem aktuellen und brisanten Problem des globalisierten Opernbetriebs aufwirft und alle Opernliebhaber, Professionelle wie Laien, bei der Lektüre anregt." (Manuela Schwartz, in: Opernwelt 06/2010) Die hier versammelten Aufsätze von Musikwissenschaftlern, Germanisten, Romanisten und Anglisten sind zentralen Werken der Operngeschichte des 19. und 20. Jahrhunderts zwischen Beethoven und Reimann gewidmet. International waren diese Opern von großer Wirkung, weil sie in Übersetzung und angepasst an die Gastkultur gespielt wurden. Im Vordergrund der Untersuchungen, in denen an Entwicklungen der musikwissenschaftlichen Opernforschung, der literaturwissenschaftlichen Librettologie und der Übersetzungswissenschaft der letzten Jahre angeknüpft wird, steht der komparatistische Gesichtpunkt des Vergleichs mit der originalen Werkgestalt und die kulturelle Produktivität des Transfers, die Wahrnehmung eines fremden musiktheatralischen Bühnenwerks als fremdes Kulturereignis, die zur Veränderung und Entwicklung der eigenen Kultur wesentlich beitrug. Der Band ist das Ergebnis eines Symposions, das während des Zürcher Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Musikwissenschaft 2007 stattfand. *** The essays in this collection, by scholars in the fields of musicology and German, Romance and English studies, are devoted to major operatic works of the 19th and 20th centuries from Beethoven to Reimann. These operas had a powerful international influence because they were performed in translation, adapted to the host culture. The essays are based on the most recent developments in the musicological study of opera, the literary study of libretti, and translation studies. In the foreground is the comparative study of works in their original form and the cultural productivity of their transfer, the perception of a foreign work of musical theatre as a foreign cultural experience which can lead to changes and developments in the host culture. The volume developed out of a symposium held in 2007 during the Zurich congress of the International Musicological Society.
360 S. mit Abb. und Notenbeispielen. MUSIKWISSENSCHAFTLICHE PUBLIKATIONEN Band 32 "Insgesamt bietet der Band eine lohnende Lektüre für alle, die sich mit dem Bereich der Librettoübersetzung vertiefend auseinandersetzen möchten ( ) (Eva Mertens, Bulletin des Archivs für Textmusikforschung, 26/2010) "Zwischen kulturpolitischer Diskussion und wissenschaftlicher Reflexion ist hier ein Buch entstanden, das [ ] wichtige Fragestellungen im Umgang mit einem aktuellen und brisanten Problem des globalisierten Opernbetriebs aufwirft und alle Opernliebhaber, Professionelle wie Laien, bei der Lektüre anregt." (Manuela Schwartz, in: Opernwelt 06/2010) Die hier versammelten Aufsätze von Musikwissenschaftlern, Germanisten, Romanisten und Anglisten sind zentralen Werken der Operngeschichte des 19. und 20. Jahrhunderts zwischen Beethoven und Reimann gewidmet. International waren diese Opern von großer Wirkung, weil sie in Übersetzung und angepasst an die Gastkultur gespielt wurden. Im Vordergrund der Untersuchungen, in denen an Entwicklungen der musikwissenschaftlichen Opernforschung, der literaturwissenschaftlichen Librettologie und der Übersetzungswissenschaft der letzten Jahre angeknüpft wird, steht der komparatistische Gesichtpunkt des Vergleichs mit der originalen Werkgestalt und die kulturelle Produktivität des Transfers, die Wahrnehmung eines fremden musiktheatralischen Bühnenwerks als fremdes Kulturereignis, die zur Veränderung und Entwicklung der eigenen Kultur wesentlich beitrug. Der Band ist das Ergebnis eines Symposions, das während des Zürcher Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Musikwissenschaft 2007 stattfand. *** The essays in this collection, by scholars in the fields of musicology and German, Romance and English studies, are devoted to major operatic works of the 19th and 20th centuries from Beethoven to Reimann. These operas had a powerful international influence because they were performed in translation, adapted to the host culture. The essays are based on the most recent developments in the musicological study of opera, the literary study of libretti, and translation studies. In the foreground is the comparative study of works in their original form and the cultural productivity of their transfer, the perception of a foreign work of musical theatre as a foreign cultural experience which can lead to changes and developments in the host culture. The volume developed out of a symposium held in 2007 during the Zurich congress of the International Musicological Society.
4
Librettoübersetzung Interkulturalität im europäischen Musiktheater (2009)
DE PB NW FE
ISBN: 9783487142234 bzw. 3487142236, in Deutsch, 360 Seiten, Olms, Georg, Taschenbuch, neu, Erstausgabe.
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 2 bis 3 Tagen.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
5
Symbolbild
Librettoübersetzung Interkulturalität im europäischen Musiktheater (Paperback) (2009)
DE PB NW
ISBN: 9783487142234 bzw. 3487142236, in Deutsch, Olms Georg AG, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], Gloucester, UK, United Kingdom.
Language: French,German Brand New Book.
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], Gloucester, UK, United Kingdom.
Language: French,German Brand New Book.
Lade…