Biblia Slavica. Nachdrucke ältester Ausgaben slawischer und baltischer Bibelübersetzungen / Litauische Bibeln / Bausteine zur Bretke-Forschung: Kommentarband zur Bretke-Edition (NT)
8 Angebote vergleichen

Preise2015201720192023
Schnitt 82,69 136,21 83,80 71,50
Nachfrage
Bester Preis: 68,00 (vom 07.11.2015)
1
9783506716828 - Range, Jochen Dieter: Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT). Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1
Range, Jochen Dieter

Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT). Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1 (1992)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE US

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, vermutlich in Deutsch, Paderborn ; München: Schöningh, gebraucht.

75,00 + Versand: 3,00 = 78,00
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß [8335842], Berlin, Germany.
X, 286 S. Einband leicht berieben. - Johannes Bretke (1536-1602) war ein evangelischer Pastor. Er übersetzte die Bibel ins Litauische, war der Autor von zwölf litauischen Büchern und betätigte sich daneben auch als Historiker. Er ist einer der bekanntesten frühen Autoren, die in Litauisch schrieben. Am 29. November 1590 vollendete Bretke schließlich die erste heute noch bekannte Übersetzung der Bibel ins Litauische. Die Erlaubnis, diese Bibel zu veröffentlichen, wurde ihm jedoch verweigert. Später erwarb Herzog Georg Friedrich die Handschrift. ISBN 9783506716828 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 782, Books.
2
9783506716828 - Range, Jochen Dieter: Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT). Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände Bd. 1
Range, Jochen Dieter

Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT). Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände Bd. 1 (1992)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE US

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, in Deutsch, Paderborn München: Schöningh, gebraucht.

75,00 + Versand: 2,00 = 77,00
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR Borkert/ Schwarz/ Zerfaß, [3280044].
X, 286 S. Originalleinen. Einband leicht berieben. - Johannes Bretke (1536-1602) war ein evangelischer Pastor. Er übersetzte die Bibel ins Litauische, war der Autor von zwölf litauischen Büchern und betätigte sich daneben auch als Historiker. Er ist einer der bekanntesten frühen Autoren, die in Litauisch schrieben. Am 29. November 1590 vollendete Bretke schließlich die erste heute noch bekannte Übersetzung der Bibel ins Litauische. Die Erlaubnis, diese Bibel zu veröffentlichen, wurde ihm jedoch verweigert. Später erwarb Herzog Georg Friedrich die Handschrift. ISBN 9783506716828, 1992. gebraucht gut, 782g, Internationaler Versand, Selbstabholung und Barzahlung, PayPal, Offene Rechnung, Banküberweisung.
3
9783506716828 - Range, Jochen Dieter: Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT). Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1
Range, Jochen Dieter

Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT). Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1 (1992)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, in Deutsch, Schöningh, Paderborn/München/Wien/Zürich, Deutschland.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei in die BRD.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR.
Paderborn ; München, Schöningh, X, 286 S. Originalleinen. Einband leicht berieben. - Johannes Bretke (1536-1602) war ein evangelischer Pastor. Er übersetzte die Bibel ins Litauische, war der Autor von zwölf litauischen Büchern und betätigte sich daneben auch als Historiker. Er ist einer der bekanntesten frühen Autoren, die in Litauisch schrieben. Am 29. November 1590 vollendete Bretke schließlich die erste heute noch bekannte Übersetzung der Bibel ins Litauische. Die Erlaubnis, diese Bibel zu veröffentlichen, wurde ihm jedoch verweigert. Später erwarb Herzog Georg Friedrich die Handschrift. ISBN 9783506716828Theologie [Berlin / Geheimes Staatsarchiv / Neues Testament / Handschrift / XXHA, StUB Kgbg. 44-51; Litauisch ; Übersetzung ; Bibel. Neues Testament, Sprach- und Literaturwissenschaft sonstiger Sprachen, Christliche Religion, Schrift, Buch, Bibliothek, Information u] 1992.
4
9783506716828 - Range, Jochen Dieter und Johannes Bretke: Bausteine zur Forschung. Kommentarband zur Edition (NT). Von J. D. Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1.
Range, Jochen Dieter und Johannes Bretke

Bausteine zur Forschung. Kommentarband zur Edition (NT). Von J. D. Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1. (1992)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE US

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, in Deutsch, Paderborn ; München: Schöningh Verlag, gebraucht, guter Zustand.

75,00 + Versand: 4,50 = 79,50
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR Borkert/ Schwarz/ Zerfaß, [3280044].
X, 286 S. Originalleinen. Einband leicht berieben und m. kl. Aufkleber. - Johannes Bretke (1536-1602) war ein evangelischer Pastor. Er übersetzte die Bibel ins Litauische, war der Autor von zwölf litauischen Büchern und betätigte sich daneben auch als Historiker. Er ist einer der bekanntesten frühen Autoren, die in Litauisch schrieben. Am 29. November 1590 vollendete Bretke schließlich die erste heute noch bekannte Übersetzung der Bibel ins Litauische. Die Erlaubnis, diese Bibel zu veröffentlichen, wurde ihm jedoch verweigert. Später erwarb Herzog Georg Friedrich die Handschrift. --- 1555, im Alter von neunzehn Jahren, begann Bretke ein Theologie-Studium an der Königsberger Universität. 1556 wechselte er an die Universität in Wittenberg. Noch während seines Studiums wurde er 1562 von Albrecht I. von Brandenburg-Ansbach als Pastor an die Stadtkirche in Labiau (heute russisch: Polessk) berufen. Bretke war der erste Pastor in Labiau, der auf Altpreußisch oder Litauisch predigte. Zuvor hatten die Pastoren meist sogenannte Tolken beschäftigt, die die Predigten für die Gemeinde übersetzten. 1563 heiratete Bretke eine geborene von Werthern. Sein Sprengel war ländlich und arm, vom Pastor wurde erwartet, dass er sich seinen Unterhalt durch Landwirtschaft selbst sicherte. Danach stand Bretke der Sinn allerdings gar nicht, er wollte seine Zeit lieber ausschließlich für Sprachstudien und Übersetzungen aufwenden. 1578 bis 1579 schrieb Bretke sein Chronicon des Landes Preussen, danach begann er mit der Übersetzung der deutschen Bibel Martin Luthers ins Litauische; diese Aufgabe nahm ihn mehr als zehn Jahre in Anspruch. Nachdem er fünfundzwanzig magere Jahre in Labiau gelebt hatte, bewarb sich Bretke um die Pastorenstelle einer anderen preußischen Stadt und wurde 1587 an die Steindammer Kirche bzw. St.-Elisabeth-Kirche (= "Litauische Kirche") in Königsberg berufen. Dort setzte er seine Arbeit an der Bibelübersetzung und anderen wissenschaftlichen Werken fort. 1589 veröffentlichte er verschiedene Bücher, darunter die auf Vorarbeiten von Martynas Mažvydas basierenden "Giesm?s duchaunas" (Geistliche Lieder), eine kleine Liedersammlung "Kancionalas nekuri? giesmi?" und "Kollectas", die Übersetzung eines Gebetbuches aus dem Deutschen. Alle Bücher wurden von Georg Osterberg in Königsberg gedruckt. Am 29. November 1590 vollendete Bretke schließlich die erste heute noch bekannte Übersetzung der Bibel ins Litauische … (wiki) ISBN 9783506716828, 1992. gebraucht; gut, 782g, Internationaler Versand, Banküberweisung, Offene Rechnung, PayPal.
5
9783506716828 - Range, Jochen Dieter und Johannes Bretke: Bausteine zur Forschung. Kommentarband zur Edition (NT). Von J. D. Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1.
Range, Jochen Dieter und Johannes Bretke

Bausteine zur Forschung. Kommentarband zur Edition (NT). Von J. D. Biblia Slavica / Ser. 6, Supplementum: Biblia Lithuanica. Reihe 3, Kommentarbände ; Bd. 1. (1992)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE US

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, in Deutsch, Schöningh, Paderborn/München/Wien/Zürich, Deutschland, gebraucht.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei in die BRD.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR.
Paderborn ; München, Schöningh Verlag, X, 286 S. Originalleinen. Einband leicht berieben und m. kl. Aufkleber. - Johannes Bretke (1536-1602) war ein evangelischer Pastor. Er übersetzte die Bibel ins Litauische, war der Autor von zwölf litauischen Büchern und betätigte sich daneben auch als Historiker. Er ist einer der bekanntesten frühen Autoren, die in Litauisch schrieben. Am 29. November 1590 vollendete Bretke schließlich die erste heute noch bekannte Übersetzung der Bibel ins Litauische. Die Erlaubnis, diese Bibel zu veröffentlichen, wurde ihm jedoch verweigert. Später erwarb Herzog Georg Friedrich die Handschrift. --- 1555, im Alter von neunzehn Jahren, begann Bretke ein Theologie-Studium an der Königsberger Universität. 1556 wechselte er an die Universität in Wittenberg. Noch während seines Studiums wurde er 1562 von Albrecht I. von Brandenburg-Ansbach als Pastor an die Stadtkirche in Labiau (heute russisch: Polessk) berufen. Bretke war der erste Pastor in Labiau, der auf Altpreußisch oder Litauisch predigte. Zuvor hatten die Pastoren meist sogenannte Tolken beschäftigt, die die Predigten für die Gemeinde übersetzten. 1563 heiratete Bretke eine geborene von Werthern. Sein Sprengel war ländlich und arm, vom Pastor wurde erwartet, dass er sich seinen Unterhalt durch Landwirtschaft selbst sicherte. Danach stand Bretke der Sinn allerdings gar nicht, er wollte seine Zeit lieber ausschließlich für Sprachstudien und Übersetzungen aufwenden. 1578 bis 1579 schrieb Bretke sein Chronicon des Landes Preussen, danach begann er mit der Übersetzung der deutschen Bibel Martin Luthers ins Litauische; diese Aufgabe nahm ihn mehr als zehn Jahre in Anspruch. Nachdem er fünfundzwanzig magere Jahre in Labiau gelebt hatte, bewarb sich Bretke um die Pastorenstelle einer anderen preußischen Stadt und wurde 1587 an die Steindammer Kirche bzw. St.-Elisabeth-Kirche (= "Litauische Kirche") in Königsberg berufen. Dort setzte er seine Arbeit an der Bibelübersetzung und anderen wissenschaftlichen Werken fort. 1589 veröffentlichte er verschiedene Bücher, darunter die auf Vorarbeiten von Martynas Ma¸vydas basierenden "Giesm?s duchaunas" (Geistliche Lieder), eine kleine Liedersammlung "Kancionalas nekuri? giesmi?" und "Kollectas", die Übersetzung eines Gebetbuches aus dem Deutschen. Alle Bücher wurden von Georg Osterberg in Königsberg gedruckt. Am 29. November 1590 vollendete Bretke schließlich die erste heute noch bekannte Übersetzung der Bibel ins Litauische ? (wiki) ISBN 9783506716828Theologie [Berlin / Geheimes Staatsarchiv / Neues Testament / Handschrift / XXHA, StUB Kgbg. 44-51; Litauisch ; Übersetzung ; Bibel. Neues Testament, Sprach- und Literaturwissenschaft sonstiger Sprachen, Christliche Religion, Schrift, Buch, Bibliothek, Information u] 1992.
6
9783506716828 - RANGE (Jochen D.): Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT).
Symbolbild
RANGE (Jochen D.)

Bausteine zur Bretke-Forschung. Kommentarband zur Bretke-Edition (NT). (1992)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC US

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, in Deutsch, Paderborn – München – Wien – Zurich, F. Schöningh, 1992. gebundenes Buch, gebraucht.

90,00 + Versand: 12,50 = 102,50
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Librairie Le Trait d'Union sarl. [1009643], TROYES, France.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
7
9783506716828 - Range, Jochen D: Biblia Slavica. Nachdrucke ältester Ausgaben slawischer und baltischer Bibelübersetzungen / Die Reihe ist abgeschlossen.: Biblia Slavica. Nachdrucke . / Kommentarband zur Bretke-Edition (NT)
Range, Jochen D

Biblia Slavica. Nachdrucke ältester Ausgaben slawischer und baltischer Bibelübersetzungen / Die Reihe ist abgeschlossen.: Biblia Slavica. Nachdrucke . / Kommentarband zur Bretke-Edition (NT) (1992)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC US FE

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, in Deutsch, 286 Seiten, Olesch, Reinhold, Rothe, Hans, Verlag Ferdinand Schöningh, gebundenes Buch, gebraucht, Erstausgabe.

Lieferung aus: Deutschland, Auf Lager. Versandkostenfrei. Tatsächliche Versandkosten können abweichen.
Von Händler/Antiquariat, fundus_online.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
8
9783506716828 - Range, Jochen D: Biblia Slavica. Nachdrucke ältester Ausgaben slawischer und baltischer Bibelübersetzungen / Litauische Bibeln / Bausteine zur Bretke-Forschung: Kommentarband zur Bretke-Edition (NT)
Range, Jochen D

Biblia Slavica. Nachdrucke ältester Ausgaben slawischer und baltischer Bibelübersetzungen / Litauische Bibeln / Bausteine zur Bretke-Forschung: Kommentarband zur Bretke-Edition (NT)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE NW

ISBN: 9783506716828 bzw. 3506716824, vermutlich in Deutsch, Ferdinand Schöningh, neu.

119,81 + Versand: 6,50 = 126,31
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, BookVistas [54483961], New Delhi, India.
Printed Pages: 286 24,0 x 17,0 cm.
Lade…