Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Die Göttliche Komödie. Italienisch und Deutsch: Die Göttliche Komödie, 3 Bde., Bd.3, Das Paradies
13 Angebote vergleichen
Preise | 2011 | 2013 | 2014 | 2015 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 30,80 | € 31,32 | € 27,92 | € 25,66 |
Nachfrage |
Die Göttliche Komödie, Italienisch-Deutsch, 3 Bde. Das Paradies
ISBN: 9783608934434 bzw. 360893443X, Band: 3, in Deutsch, Klett-Cotta, neu.
- Vorwort Die vorliegende Übersetzung der Göttlichen Komödie möchte dem deutschen Leser nach Möglichkeit eine wort- und satzgetreue Wiedergabe des italienischen Textes in einer dem gegenwärtigen deutschen Sprachgefühl angemessenen Sprache bieten. Es wurde versucht, unter Verzicht auf jegliches poetische Experiment die Erhabenheit und Nüchternheit des Danteschen Stiles und die Eigenart seines Satzbaues und seiner Gedankenführung in einer verständlichen Form nachzubilden, ohne jedoch seinen Erfindungen auszuweichen. Daß dabei dem Grundsatz der wortgetreuen Übertragung zuliebe auch manche Wendung übertragen werden mußte, die im Urtext durch den Reim bedingt und geadelt ist und in der Übersetzung ohne diesen Glanz gewaltsam wirkt, ist ein entschuldbarer Mangel dieser wie jeder reimlosen Übersetzung. Nur in dem einen Punkte weicht die Übersetzung von dem Grundsatz der Treue ab: es wurde auf den Reim verzichtet, denn die deutsche Sprache besitzt keine solche Menge vollklingender weiblicher Reime wie die italienische, und ein Reimen der Göttlichen Komödie, wie es für Teile in den Übertragungen von Stefan George gelungen ist, hätte bei der Übersetzung der gesamten Komödie notwendig zu Entstellungen des Sprachbildes führen müssen und weiter vom Urtext entfernt als eine nur satzgetreue metrische Übersetzung. Da der italienische Text für ein deutsches Laienpublikum mit ungleichen Sprachkenntnissen gedacht ist, sind die orthographischen Archaismen des 'testo critico' entfernt, dagegen die Klang und Rhythmus bestimmenden Abweichungen vom Neuitalienischen beibehalten worden. 412 pp. Deutsch, Italienisch.
Die Göttliche Komödie, Italienisch-Deutsch, 3 Bde. Das Paradies
ISBN: 9783608934434 bzw. 360893443X, Band: 3, in Deutsch, Klett-Cotta, neu.
Neuware - Vorwort Die vorliegende Übersetzung der Göttlichen Komödie möchte dem deutschen Leser nach Möglichkeit eine wort- und satzgetreue Wiedergabe des italienischen Textes in einer dem gegenwärtigen deutschen Sprachgefühl angemessenen Sprache bieten. Es wurde versucht, unter Verzicht auf jegliches poetische Experiment die Erhabenheit und Nüchternheit des Danteschen Stiles und die Eigenart seines Satzbaues und seiner Gedankenführung in einer verständlichen Form nachzubilden, ohne jedoch seinen Erfindungen auszuweichen. Daß dabei dem Grundsatz der wortgetreuen Übertragung zuliebe auch manche Wendung übertragen werden mußte, die im Urtext durch den Reim bedingt und geadelt ist und in der Übersetzung ohne diesen Glanz gewaltsam wirkt, ist ein entschuldbarer Mangel dieser wie jeder reimlosen Übersetzung. Nur in dem einen Punkte weicht die Übersetzung von dem Grundsatz der Treue ab: es wurde auf den Reim verzichtet, denn die deutsche Sprache besitzt keine solche Menge vollklingender weiblicher Reime wie die italienische, und ein Reimen der Göttlichen Komödie, wie es für Teile in den Übertragungen von Stefan George gelungen ist, hätte bei der Übersetzung der gesamten Komödie notwendig zu Entstellungen des Sprachbildes führen müssen und weiter vom Urtext entfernt als eine nur satzgetreue metrische Übersetzung. Da der italienische Text für ein deutsches Laienpublikum mit ungleichen Sprachkenntnissen gedacht ist, sind die orthographischen Archaismen des 'testo critico' entfernt, dagegen die Klang und Rhythmus bestimmenden Abweichungen vom Neuitalienischen beibehalten worden. 412 pp. Deutsch, Italienisch.
Die göttliche Komödie 3 - Das Paradies
ISBN: 9783608934434 bzw. 360893443X, in Deutsch, Klett-Cotta Verlag, gebundenes Buch, neu.
Die göttliche Komödie 3: Vorwort Die vorliegende Übersetzung der Göttlichen Komödie möchte dem deutschen Leser nach Möglichkeit eine wort- und satzgetreue Wiedergabe des italienischen Textes in einer dem gegenwärtigen deutschen Sprachgefühl angemessenen Sprache bieten. Es wurde versucht, unter Verzicht auf jegliches poetische Experiment die Erhabenheit und Nüchternheit des Danteschen Stiles und die Eigenart seines Satzbaues und seiner Gedankenführung in einer verständlichen Form nachzubilden, ohne jedoch seinen Erfindungen auszuweichen. Daß dabei dem Grundsatz der wortgetreuen Übertragung zuliebe auch manche Wendung übertragen werden mußte, die im Urtext durch den Reim bedingt und geadelt ist und in der Übersetzung ohne diesen Glanz gewaltsam wirkt, ist ein entschuldbarer Mangel dieser wie jeder reimlosen Übersetzung. Nur in dem einen Punkte weicht die Übersetzung von dem Grundsatz der Treue ab: es wurde auf den Reim verzichtet, denn die deutsche Sprache besitzt keine solche Menge vollklingender weiblicher Reime wie die italienische, und ein Reimen der Göttlichen Komödie, wie es für Teile in den Übertragungen von Stefan George gelungen ist, hätte bei der Übersetzung der gesamten Komödie notwendig zu Entstellungen des Sprachbildes führen müssen und weiter vom Urtext entfernt als eine nur satzgetreue metrische Übersetzung. Da der italienische Text für ein deutsches Laienpublikum mit ungleichen Sprachkenntnissen gedacht ist, sind die orthographischen Archaismen des `testo critico` entfernt, dagegen die Klang und Rhythmus bestimmenden Abweichungen vom Neuitalienischen beibehalten worden. Deutsch| Italienisch, Buch.
Die Göttliche Komödie. Italienisch Deutsch: Die Göttliche Komödie, 3 Bde., Bd.3, Das Paradies. (2000)
ISBN: 9783608934434 bzw. 360893443X, Band: 3, in Deutsch, Klett-Cotta, Taschenbuch.
412 Seiten Taschenbuch ISBN: 9783608934434. Sprache: Deutsch, Italienisch, Buch ist etwas verlagert (längs durchgebogen), alles aber noch in Folie, daher Inhalt einwandfrei und ungelesen 403665.
Die Hölle. (2002)
ISBN: 9783608934410 bzw. 3608934413, in Deutsch, Klett Cotta Verlag, gebundenes Buch.
Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Gebr. Die Göttliche Komödie. Italienisch und Deutsch / Inferno Die Hölle (2002)
ISBN: 9783608934410 bzw. 3608934413, in Deutsch, Klett-Cotta, Stuttgart, Deutschland, gebraucht.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die göttliche Komödie 1: Die Hölle (2002)
ISBN: 9783608934410 bzw. 3608934413, in Deutsch, 427 Seiten, 6. Ausgabe, Klett Cotta Verlag, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, London Lane Italia.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die göttliche Komödie 1: Die Hölle (2002)
ISBN: 9783608934410 bzw. 3608934413, in Deutsch, Klett Cotta Verlag, gebundenes Buch, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, rbmbooks.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Göttliche Komödie. Italienisch und Deutsch / Inferno - Die Hölle (2002)
ISBN: 9783608934410 bzw. 3608934413, in Deutsch, 427 Seiten, 6. Ausgabe, Klett-Cotta, gebundenes Buch, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, @Buch.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Göttliche Komödie. Italienisch und Deutsch/Inferno - Die Hölle (2002)
ISBN: 9783608934410 bzw. 3608934413, in Deutsch, 427 Seiten, 6. Ausgabe, Klett-Cotta, gebundenes Buch, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, MEDIMOPS.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen