Dramen der russischen Moderne in unbekannten Übersetzungen Henry von Heiselers (Slavistische Beiträge)
3 Angebote vergleichen

Bester Preis: 10,00 (vom 07.05.2018)
1
Poljakov, Fedor B./Carmen Sippl

Dramen der russischen Moderne in unbekannten Übersetzungen Henry von Heiselers. (2000)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB

ISBN: 9783876907789 bzw. 3876907780, Band: 399, in Deutsch, Taschenbuch.

10,00 + Versand: 3,50 = 13,50
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung [6310678], Westhofen, Germany.
Bereits die erste Annäherung an Henry von Heiseler, ob von einer literarhistorischen oder einer translatologischen Perspektive her, zeigt die Prävalenz des Dramatischen sowohl im eigenen Schaffen als auch in seinem Übersetzungswerk. Bislang war der entsprechende russische Teil des letzteren durch Puskin - Heiselers opus magnum auf diesem Gebiet - und Vajaceslav Ivanov repräsentiert. Die Erstedition der Übersetzungen von Dramen Fedor Sologubs (Der Sieg des Todes und Der weisen Bienen Gabe) und Osip Dymovs (Nju. Eine Alltagstragödie), versehen mit einer ausführlichen Einleitung, dokumentiert Heiselers Beschäftigung mit dem russischen zeitgenössischen Drama der Moderne. Im Anhang ediert der Band die Eigenübertragung von Heiselers Trauerspiel Grischa ins Russische. 162 Seiten mit 7 Tafeln, broschiert (Slavistische Beiträge; Band 399/Verlag Otto Sagner 2000) leichte Lagerspuren. Früher EUR 20,00 238 g. Sprache: de, rus.
2
Poljakov, Fedor B. / Sippl, Carmen (Hrsg.)

Dramen der russischen Moderne in unbekannten Übersetzungen Henry von Heiselers (2000)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE PB NW

ISBN: 9783876907789 bzw. 3876907780, in Deutsch, Frankfurt, 2000. 162 pp. Taschenbuch, neu.

20,00 + Versand: 4,00 = 24,00
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Peter Lang Publishing Group [51840572], Bern, Switzerland.
Bereits die erste Annäherung an Henry von Heiseler (1875-1928), ob von einer literarhistorischen oder einer translatologischen Perspektive her, zeigt die Prävalenz des Dramatischen sowohl im eigenen Schaffen als auch in seinem Übersetzungswerk. Bislang war der entsprechende russische Teil des letzteren durch Puskin-Heiselers opus magnum auf diesem Gebiet- und Vajaceslav Ivanov repräsentiert. Mit der vorliegenden Erstedition der Übersetzungen von Dramen Fedor Sologubs (Der Sieg des Todes und Der weisen Bienen Gabe) und Osip Dymovs (Nju.Eine Alltagstragödie) wird Heiselers weitere Beschäftigung mit dem russischen zeitgenössischen Drama de Moderne dokumentiert.
3
Herausgeber: Fedor B Poljakov, Herausgeber: Carmen Sippl

Dramen der russischen Moderne in unbekannten Übersetzungen Henry von Heiselers (Slavistische Beiträge) (2000)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB US

ISBN: 9783876907789 bzw. 3876907780, in Deutsch, 161 Seiten, Kubon & Sagner, Taschenbuch, gebraucht.

12,00 + Versand: 3,00 = 15,00
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen, Tatsächliche Versandkosten können abweichen.
Von Händler/Antiquariat, wva-skulima.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…