Mit anderen Worten. 9783882213904, Hardback, BRAND NEW FREE P&H
5 Angebote vergleichen
Preise | Jan. 14 | Okt. 14 | Sep. 15 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 19,90 | € 19,40 | € 18,93 |
Nachfrage |
1
Mit anderen Worten - Zur Poetik der Übersetzung (2014)
DE NW
ISBN: 9783882213904 bzw. 3882213906, in Deutsch, Matthes & Seitz Berlin, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Syndikat Buchdienst, [4235284].
Ohne die Übersetzer wäre "Weltliteratur" ein leerer Begriff. Doch was ist das: Übersetzen? Jeder Übersetzer gibt eine andere Auskunft, und für jedes Buch stellt sich aufs Neue die Frage: Wie kann man einen Text durch das Niemandsland zwischen den Sprachen tragen?Was ist Stil, was ästhetisches Gehör, warum ist Übersetzung mehr als gesteigertes Verstehen? Und, über solche Fragen des singulären Übersetzungsakts hinaus: Wie bringen Übersetzungen Literatur in Bewegung und auf die Reise? Wie verhalten wir uns zur Rolle der Übersetzung als literaturgeschichtlichem Ferment? Mit anderen Worten versammelt Beiträge der ersten sieben Jahre der Wilhelm Schlegel Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung an der FU Berlin.BIOGRAFIEN: Knott, Marie L.: Marie Luise Knott leitet die deutsche "Monde diplomatique".Weidner, Stefan: Stefan Weidner, 1967 geboren, studierte Islamwissenschaften, Germanistik und Philosophie in Göttingen, Damaskus, Berkeley und Bonn. Er arbeitet als Autor, Übersetzer, Literaturkritiker und seit 2001 als Chefredakteur der Zeitschrift 'Fikrun wa Fann/Art & Thought', die vom Goethe-Institut für den Dialog mit der islamischen Welt herausgegeben wird. Er hat zahlreiche Lyriker aus dem Arabischen übersetzt. 2006 erhielt er den Brentano-Preis der Stadt Heidelberg und 2007 den Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung. Buch, gebundene Ausgabe.
Syndikat Buchdienst, [4235284].
Ohne die Übersetzer wäre "Weltliteratur" ein leerer Begriff. Doch was ist das: Übersetzen? Jeder Übersetzer gibt eine andere Auskunft, und für jedes Buch stellt sich aufs Neue die Frage: Wie kann man einen Text durch das Niemandsland zwischen den Sprachen tragen?Was ist Stil, was ästhetisches Gehör, warum ist Übersetzung mehr als gesteigertes Verstehen? Und, über solche Fragen des singulären Übersetzungsakts hinaus: Wie bringen Übersetzungen Literatur in Bewegung und auf die Reise? Wie verhalten wir uns zur Rolle der Übersetzung als literaturgeschichtlichem Ferment? Mit anderen Worten versammelt Beiträge der ersten sieben Jahre der Wilhelm Schlegel Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung an der FU Berlin.BIOGRAFIEN: Knott, Marie L.: Marie Luise Knott leitet die deutsche "Monde diplomatique".Weidner, Stefan: Stefan Weidner, 1967 geboren, studierte Islamwissenschaften, Germanistik und Philosophie in Göttingen, Damaskus, Berkeley und Bonn. Er arbeitet als Autor, Übersetzer, Literaturkritiker und seit 2001 als Chefredakteur der Zeitschrift 'Fikrun wa Fann/Art & Thought', die vom Goethe-Institut für den Dialog mit der islamischen Welt herausgegeben wird. Er hat zahlreiche Lyriker aus dem Arabischen übersetzt. 2006 erhielt er den Brentano-Preis der Stadt Heidelberg und 2007 den Johann-Heinrich-Voß-Preis für Übersetzung. Buch, gebundene Ausgabe.
2
Mit anderen Worten.
DE NW
ISBN: 9783882213904 bzw. 3882213906, in Deutsch, Matthes & Seitz Verlag, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Buchhandlung Kühn GmbH, [4368407].
Neuware - Ohne die Übersetzer wäre Weltliteratur ein leerer Begriff. Doch was ist das: Übersetzen Jeder Übersetzer gibt eine andere Auskunft, und für jedes Buch stellt sich aufs Neue die Frage: Wie kann man einen Text durch das Niemandsland zwischen den Sprachen tragen Was ist Stil, was ästhetisches Gehör, warum ist Übersetzung mehr als gesteigertes Verstehen Und, über solche Fragen des singulären Übersetzungsakts hinaus: Wie bringen Übersetzungen Literatur in Bewegung und auf die Reise Wie verhalten wir uns zur Rolle der Übersetzung als literaturgeschichtlichem Ferment >Mit anderen Worten< versammelt Beiträge der ersten sieben Jahre der Wilhelm Schlegel Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung an der FU Berlin. Buch
Buchhandlung Kühn GmbH, [4368407].
Neuware - Ohne die Übersetzer wäre Weltliteratur ein leerer Begriff. Doch was ist das: Übersetzen Jeder Übersetzer gibt eine andere Auskunft, und für jedes Buch stellt sich aufs Neue die Frage: Wie kann man einen Text durch das Niemandsland zwischen den Sprachen tragen Was ist Stil, was ästhetisches Gehör, warum ist Übersetzung mehr als gesteigertes Verstehen Und, über solche Fragen des singulären Übersetzungsakts hinaus: Wie bringen Übersetzungen Literatur in Bewegung und auf die Reise Wie verhalten wir uns zur Rolle der Übersetzung als literaturgeschichtlichem Ferment >Mit anderen Worten< versammelt Beiträge der ersten sieben Jahre der Wilhelm Schlegel Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung an der FU Berlin. Buch
3
Mit anderen Worten.
DE NW
ISBN: 9783882213904 bzw. 3882213906, in Deutsch, Matthes & Seitz Verlag, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Carl Hübscher GmbH, [4514147].
Neuware - Ohne die Übersetzer wäre Weltliteratur ein leerer Begriff. Doch was ist das: Übersetzen Jeder Übersetzer gibt eine andere Auskunft, und für jedes Buch stellt sich aufs Neue die Frage: Wie kann man einen Text durch das Niemandsland zwischen den Sprachen tragen Was ist Stil, was ästhetisches Gehör, warum ist Übersetzung mehr als gesteigertes Verstehen Und, über solche Fragen des singulären Übersetzungsakts hinaus: Wie bringen Übersetzungen Literatur in Bewegung und auf die Reise Wie verhalten wir uns zur Rolle der Übersetzung als literaturgeschichtlichem Ferment >Mit anderen Worten< versammelt Beiträge der ersten sieben Jahre der Wilhelm Schlegel Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung an der FU Berlin. Buch
Carl Hübscher GmbH, [4514147].
Neuware - Ohne die Übersetzer wäre Weltliteratur ein leerer Begriff. Doch was ist das: Übersetzen Jeder Übersetzer gibt eine andere Auskunft, und für jedes Buch stellt sich aufs Neue die Frage: Wie kann man einen Text durch das Niemandsland zwischen den Sprachen tragen Was ist Stil, was ästhetisches Gehör, warum ist Übersetzung mehr als gesteigertes Verstehen Und, über solche Fragen des singulären Übersetzungsakts hinaus: Wie bringen Übersetzungen Literatur in Bewegung und auf die Reise Wie verhalten wir uns zur Rolle der Übersetzung als literaturgeschichtlichem Ferment >Mit anderen Worten< versammelt Beiträge der ersten sieben Jahre der Wilhelm Schlegel Gastprofessur zur Poetik der Übersetzung an der FU Berlin. Buch
4
Mit anderen Worten: Zur Poetik der Übersetzung (2014)
DE NW
ISBN: 9783882213904 bzw. 3882213906, in Deutsch, 204 Seiten, Matthes & Seitz Verlag, neu.
Neu ab: EUR 15,01 (5 Angebote)
Zu den weiteren 5 Angeboten bei Amazon.it (Int.)
Lieferung aus: Italien, Generalmente spedito in 1-2 giorni lavorativi.
Von Händler/Antiquariat, The_Book_Depository_IT.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Von Händler/Antiquariat, The_Book_Depository_IT.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
5
Mit Anderen Worten: Zur Poetik Der Übersetzung Knott, Marie Luise Mitarbeit: Gün
DE NW
ISBN: 9783882213904 bzw. 3882213906, in Deutsch, neu.
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Lieferart: Flat, Lieferung: Weltweit, Artikelstandort: United Kingdom.
Von Händler/Antiquariat, roxy*media*uk - uk_media_superstore.
Festpreisangebot.
Von Händler/Antiquariat, roxy*media*uk - uk_media_superstore.
Festpreisangebot.
Lade…