Von dem Buch Whiteout [In Japanese Language] haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!
Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
100%: Yuichi Shimpo: Whiteout [In Japanese Language] (ISBN: 9784101270210) 1998.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
71%: Yuichi Shimpo: Whiteout (ISBN: 9782957260720) 2000, Est en Ouest, Est en Ouest, in Englisch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Whiteout [In Japanese Language] - 6 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 0,01 (vom 18.05.2017)4
Whiteout (2000)
~EN NW EB
ISBN: 9782957260720 bzw. 2957260727, vermutlich in Englisch, neu, E-Book.
Lieferung aus: Frankreich, E-Book zum download.
1995 dans le plus grand barrage du Japon, cerné de montagnes, en plein hiver. Teruo Togashi voit SA vie basculer avec la disparition de son collègue, Kazushi Yoshioka, au cours d'une tentative de sauvetage sur les sommets enneigés. Quelques mois plus tard, un groupe armé prend le barrage d'assaut et retient en otage les employés et la fiancée de Yoshioka, venue se recueillir sur les lieux de son trépas. Togashi échappe de justesse aux assaillants. Commence alors une chasse à l'homme glaçante, en plein whiteout qui empêche toute intervention de la police. Seul Togashi peut sauver les otages et éviter la destruction du barrage. Il a 24 heures pour agir. Mais comment s'y prendre dans un blizzard sans fin, avec pour seules armes son courage et sa volonté de se racheter après la perte de son ami ? Rançon monumentale, menace d'inondation de la vallée entière, chantage, manipulation, faux-semblants... Qui sortira vainqueur de cette course contre la montre inéluctable, au coeur d'une tempête de neige impitoyable ? À PROPOS DE L'AUTEUR Né en 1961 à Tokyo, il travaille d'abord à Shin-Ei Animation, qui produit notamment l'animé Doraemon, très populaire au Japon. Scénariste de quelques-uns des longs métrages animés, il commence sa carrière avec Consecution, succès qui lui vaut le Prix Edogawa Rampo en 1991. Whiteout est son 5ème roman et remporte le prix Eiji Yoshikawa en 1996. Une adaptation au cinéma japonais voit le jour en 2000. Son oeuvre compte ce jour plus d'une trentaine d'ouvrages dont certains primés. À PROPOS DE LA TRADUCTRICE Annick Laurent a vécu au Japon et a participé à plusieurs traductions, notamment "The Ring", de Koji SUZUKI, "Présences d'un été", de Taichi YAMADA et également , "La librairie Tanabe", de la célèbre Miyuki MIABE., En-tête / Compatibilité=Liseuse;En-tête / Compatibilité=Android;En-tête / Compatibilité=iOS;En-tête / Compatibilité=Windows;En-tête / Compatibilité=Desktop;Livres / Langue=Français;Livres / Traducteur=Annick Laurent;Livres / Traducteur=Maiko Fujimoto;Livr.
1995 dans le plus grand barrage du Japon, cerné de montagnes, en plein hiver. Teruo Togashi voit SA vie basculer avec la disparition de son collègue, Kazushi Yoshioka, au cours d'une tentative de sauvetage sur les sommets enneigés. Quelques mois plus tard, un groupe armé prend le barrage d'assaut et retient en otage les employés et la fiancée de Yoshioka, venue se recueillir sur les lieux de son trépas. Togashi échappe de justesse aux assaillants. Commence alors une chasse à l'homme glaçante, en plein whiteout qui empêche toute intervention de la police. Seul Togashi peut sauver les otages et éviter la destruction du barrage. Il a 24 heures pour agir. Mais comment s'y prendre dans un blizzard sans fin, avec pour seules armes son courage et sa volonté de se racheter après la perte de son ami ? Rançon monumentale, menace d'inondation de la vallée entière, chantage, manipulation, faux-semblants... Qui sortira vainqueur de cette course contre la montre inéluctable, au coeur d'une tempête de neige impitoyable ? À PROPOS DE L'AUTEUR Né en 1961 à Tokyo, il travaille d'abord à Shin-Ei Animation, qui produit notamment l'animé Doraemon, très populaire au Japon. Scénariste de quelques-uns des longs métrages animés, il commence sa carrière avec Consecution, succès qui lui vaut le Prix Edogawa Rampo en 1991. Whiteout est son 5ème roman et remporte le prix Eiji Yoshikawa en 1996. Une adaptation au cinéma japonais voit le jour en 2000. Son oeuvre compte ce jour plus d'une trentaine d'ouvrages dont certains primés. À PROPOS DE LA TRADUCTRICE Annick Laurent a vécu au Japon et a participé à plusieurs traductions, notamment "The Ring", de Koji SUZUKI, "Présences d'un été", de Taichi YAMADA et également , "La librairie Tanabe", de la célèbre Miyuki MIABE., En-tête / Compatibilité=Liseuse;En-tête / Compatibilité=Android;En-tête / Compatibilité=iOS;En-tête / Compatibilité=Windows;En-tête / Compatibilité=Desktop;Livres / Langue=Français;Livres / Traducteur=Annick Laurent;Livres / Traducteur=Maiko Fujimoto;Livr.
Lade…