Sieben Nedersaksisch / druk 1: zeven gedichten R.M. vertaald in het Gronings, Drents, Twents en Nederlands
4 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 |
---|---|---|
Schnitt | € 49,30 | € 47,95 |
Nachfrage |
1
Sieben Nedersaksisch, - zeven gedichten van R.M. vertaald in het Gronings, Drents, Twents en Nederlands (2008)
NL HC US FE
ISBN: 9789081118071 bzw. 9081118072, in Holländisch, Afdh Uitgevers, gebundenes Buch, gebraucht, Erstausgabe.
Lieferung aus: Niederlande, 1, Versandkostenfrei.
Sieben Nedersaksisch is een combinatie van woord, beeld en muziek. Het boek bevat zeven van de mooiste verzen van de Duitse lyricus Rainer Maria Rilke. Het boek bevat Nederlandse, Twentse, Drentse en Groningse vertalingen van deze zeven gedichten. De vier vertalers zijn, ieder in hun eigen provincie, gevierde en prijswinnende dialectdichters: Jan Glas, Henny Hamhuis, Marga Kool en Anne van der Meiden. Elke (streek-)taal heeft vier speciaal voor dit project gemaakte prenten van hedendaagse beeldend kunstenaars. Sieben Nedersaksisch is een prachtig kunstenaarsboek geworden. In november 2008 in Haarlem werd het dan ook verkozen tot een van de '50 Mooist verzorgde boeken van 2006 en 2007' door de Stichting Mooi Marginaal. Daarnaast is het een statement want literatuur in dialect, moderne kunst en modernistische boekverzorging gingen nog niet eerder zo gedurfd en zelfbewust samen. En ook daarvoor kreeg het boek een prijs: de Streektaalprijs van Dagblad van het Noorden (maart 2008). Onderdeel van het boek is een dvd met beelden van de dichters die hun vertalingen voorlezen en waarop het kwartet van componist Frank Deiman te zien en te horen is. Zangeres Diet Gerritsen (bekend van de RTV Oost-soap 'Van jonge leu en oale groond') zingt Rilke-teksten in de Twentse vertaling van Anne van der Meiden. Deiman componeerde er meeslepend-romantische muziek bij. Physical, Hardcover.
Sieben Nedersaksisch is een combinatie van woord, beeld en muziek. Het boek bevat zeven van de mooiste verzen van de Duitse lyricus Rainer Maria Rilke. Het boek bevat Nederlandse, Twentse, Drentse en Groningse vertalingen van deze zeven gedichten. De vier vertalers zijn, ieder in hun eigen provincie, gevierde en prijswinnende dialectdichters: Jan Glas, Henny Hamhuis, Marga Kool en Anne van der Meiden. Elke (streek-)taal heeft vier speciaal voor dit project gemaakte prenten van hedendaagse beeldend kunstenaars. Sieben Nedersaksisch is een prachtig kunstenaarsboek geworden. In november 2008 in Haarlem werd het dan ook verkozen tot een van de '50 Mooist verzorgde boeken van 2006 en 2007' door de Stichting Mooi Marginaal. Daarnaast is het een statement want literatuur in dialect, moderne kunst en modernistische boekverzorging gingen nog niet eerder zo gedurfd en zelfbewust samen. En ook daarvoor kreeg het boek een prijs: de Streektaalprijs van Dagblad van het Noorden (maart 2008). Onderdeel van het boek is een dvd met beelden van de dichters die hun vertalingen voorlezen en waarop het kwartet van componist Frank Deiman te zien en te horen is. Zangeres Diet Gerritsen (bekend van de RTV Oost-soap 'Van jonge leu en oale groond') zingt Rilke-teksten in de Twentse vertaling van Anne van der Meiden. Deiman componeerde er meeslepend-romantische muziek bij. Physical, Hardcover.
2
Rainer Maria Rilke, Herausgeber: H. Hamhuis, Illustrator: E. Krol, Illustrator: A. Bouhuis, Illustrator: J. van Vliet
Sieben Nedersaksisch / druk 1: zeven gedichten R.M. vertaald in het Gronings, Drents, Twents en Nederlands (2009)
NL HC NW FE
ISBN: 9789081118071 bzw. 9081118072, in Holländisch, 72 Seiten, Arkel, Jan Van, gebundenes Buch, neu, Erstausgabe.
Lieferung aus: Deutschland, Der Artikel ist bald verfügbar. Sichern Sie sich jetzt Ihr Exemplar!
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…