Manuscrits autographes signés inédits de deux importantes parties de Normance (Féérie pour une autre fois II)
Ein Angebot gefunden

Bester Preis: 13.974,51 (vom 26.02.2024)
Aus dem Archiv:
1
CELINE Louis-Ferdinand

Manuscrits autographes signés inédits de deux importantes parties de Normance (Féérie pour une autre fois II) (1954)

Lieferung erfolgt aus/von: Frankreich ~EN US

ISBN: 1552137554 bzw. 9781552137550, vermutlich in Englisch, gebraucht, guter Zustand.

13.974,51 ($ 15.139,98)¹ + Versand: 10,13 ($ 10,97)¹ = 13.984,64 ($ 15.150,95)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Frankreich, Versandkosten nach: DEU.
Von Händler/Antiquariat, Rare Books Le Feu Follet - Edition-Originale.com.
Meudon, 1954. Fine. Meudon 1954, 20x27cm, 16 feuillets (9 pour le premier manuscrit + 7 pour le second). - « Qu'est-ce que Normance ? Une chute de six mètres à la première page et, pendant trois cent soixante-quinze, en chute libre, la plongée dans une mémoire folle et une imagination hallucinée. » René Chabbert, ""Normance par L.-F. Céline"", in Dimanche matin, 29 août 1954. Deux manuscrits autographes signés inédits de Louis-Ferdinand Céline rédigés au stylo à bille bleu et rouge sur des feuillets de papier blanc : le premier est constitué de 9 pages, numérotées au coin gauche de 1480 à 1488, le second comporte 7 pages, numérotées de 1498 à 1504. Chacun des textes est signé en marge basse à l'encre rouge par Céline et comporte la mention « Meudon 54 », également de la main de l'écrivain (ff. 1485 et 1505). Ils présentent d'abondantes variantes, lignes et mots biffés, modifications et reprises. Trous d'épingles en marge haute gauche de tous les feuillets, stigmates de l'organisation des manuscrits céliniens en « paquets ». Publié en 1954, Normance est une suite directe de Féérie pour une autre fois paru deux ans auparavant. Les deux parties ont été rédigées durant les années d'exil et de prison de Céline au Danemark. À son retour en France en 1951, Céline entre­prend un travail de « polissage » et fait pa­raître de manière indépendante ces deux textes titanesques au départ envisagés comme un seul. « Céline, tandis qu'il y travail­lait, pensait à ce roman comme un second Voyage au bout de la nuit, de nature vingt ans après à étonner le public autant que le roman de 1932. » (Henri Godard) Notre ensemble correspond à deux passages situés aux deux tiers du roman (Romans, Pléiade, IV, pages 371 à 375) avec un texte très différent de la version définitive. Il s'agit d'une version antérieure, inconnue d'Henri Godard, comme en témoigne une note de l'édition de la Pléiade où le célinien explique que le mot « planqaouzeuze » - apparaissant sur l'un des feuillets de notre ensemble - avait posé problème à Marie Canavaggia qui avait retranscrit « plaquou­seuze », resté ainsi dans l'édition origi­nale. Il ajoute qu'il n'a pas eu connaissance de cette partie du manuscrit, c'est-à-dire nos feuillets qui n'apparaissent effective­ment pas dans les versions intermédiaires retranscrites dans la Pléiade. « Ah devineresse ! un truc qu'elle avait pas deviné comment on lui tarterait ses trembles ! Y éventrerait ses fauteuils, lui crèverait ses fines cachettes ! » Le premier de nos manuscrits narre le saccage et le pillage de l'appartement d'Armelle, une voyante : « Combien elle avait de jeux Armelle ? Elles prenaient l'air ses cartes d'avenir ! [...] ah Pythonisse ! ah le duvet à présent ! le dedans des polochons qui vole ! s'envole ! » Céline y évoque également Madame Toiselle, concierge de l'immeuble : « - Y'a du désordre, ma­dame Toiselle. Je le lui hurle... elle qu'était maniaque ! [...] abrutie ! elle regarde maintenant ! elle re­garde bien ! ah je vois sa consterna­tion...elle est là devant moi à quatre pattes. Je la vois sa tête ! sa binette ! - Eh tête d'omelette ! que je lui crie eh tête d'omelette ! » Le second se concentre sur Raymond, qui dans une crise de délire à son réveil se prend pour un âne « Raymond Raymond ! mais c'est votre femme que vous cherchez ! c'est vrai il cherchait sa femme... ! enfin y a peut-être cinq minutes il cherchait sa femme ! De­nise ! ... maintenant c'est lui-même qu'il cherche. [...] - Hiian ! hiiian ! ... qu'il me répond ! » On assiste éga­lement à un cocasse règlement de compte entre Mimi et Rodolphe : « voilà Mimi puis tiens ! Rodolphe ! ils arrivent ! et comment ils se traitent !... où ils étaient ? sur le seuil les deux ! ils profitent de l'accalmie des bombes ! - Cochon ! maquereau ! - Cabotine ! coureuse ! et ils s'attaquent à leurs costumes... » Remarquables manuscrits témoi­gnant de la persévérance de Céline à trouver le mot juste et de sa vo­lonté de se placer en témoin direct d'événements aussi bien historiques qu'autobiographiques. Ces feuillets inédits sont emblé­matiques du traitement célinien à l'œuvre dans cet ambitieux roman : « L'histoire, le style et le ton de Normance en font un livre à part qui n'est que la longue relation d'une nuit de bombarde­ment à Montmartre, racontée à sa façon par Céline qui avait été vivement impres­sionné par le spectacle du bombardement des usines Renault à Boulogne-Billancourt auquel il avait assisté des fenêtres de son appartement de la rue Girardon. Le livre est dédié à Pline l'Ancien, témoin, lui aus­si, puis chroniqueur, d'un spectacle fan­tastique : l'éruption du Vésuve. C'est une vaste fresque où les bruits tiennent une place importante [...] » (F. Gibault, Céline - 1944-1961 : Cavalier de l'Apocalypse). La profusion du bruit caractérise juste­ment ces deux manuscrits, dans lesquels Céline multiplie les onomatopées et les dialogues hurlés entre les personnages : « Crrac ! elle se déchire un bout... un bout de pantalon au féroce ! elle lui ouvre tout devant ! ... Crrac !... comme ça !... il a beau la giffler (sic) ! pardon ! elle gagne ! elle gagne. - Tu l'as ! tu l'as ! qu'il lui crie... Tu l'as quoi ?... Je sais pas...Ah c'est le vul­néraire ! ...mais alors » La graphie même du manuscrit témoigne de la ferveur avec laquelle Céline rédigea ces scènes pleines d'action, comme s'il les revivait au moment de la rédaction de ces feuillets, raturant abondamment des passages entiers et hésitant longue­ment sur le choix des termes : « ... y'a des explosions méchantes et pas loin et de ces éclairs !... le sol branle moins gode moins...mais l'autre qui m' hennit dans l'oreille...et qui me crie sa détresse - Raymond ! Raymond il se [au stylo rouge : re] cherche toujours !... [barré : les explosions s'espacent...les éclairs] les explosions sont plutôt [barré : moindres / moins / presque / dures / proches] ». Remarquables manuscrits autographes signés inédits d'une œuvre qui nécessita pour Céline un colossal effort de rédac­tion : « Ce livre m'a coûté énormément de travail et de temps. » (Lettre à Claude Gallimard, 26 février 1954) [ENGLISH TRANSLATION FOLLOWS] ""What is Normance? A six-meter drop on the first page and, for three hundred and seventy-five minutes, in free fall, a plunge into a mad memory and a hallucinated imagination"" René Chabbert, ""Normance par L.-F. Céline"", Dimanche matin, 29 August 1954. Two unpublished autograph manuscripts signed by Louis-Ferdinand Céline in blue and red ballpoint pen: the first contains 9 pages numbered in the left-hand corner from 1480 to 1488; the second contains 7 pages numbered from 1498 to 1504. Each text is signed by Céline in red ink at the bottom margin, with the words ""Meudon 54"" also in his hand (ff. 1485 and 1505). There are numerous variants, lines and words crossed out, modified and repeated. Traces of pinholes in the upper left-hand margin of every sheet, as Céline organized his manuscripts in ""bundles"". Normance was published in 1954 as a sequel to 'Fable for Another Time' published two years earlier. Both parts were written during Céline's years of exile and imprisonment in Denmark. Upon his return to France in 1951, Céline began ""polishing"" his writings and published these two monumental texts, initially envisaged as a single book. ""Céline, while he was working on it, thought of this novel as a second 'Journey to the End of the Night' twenty years later, capable to astonish the public as much as the 1932 novel"" (Henri Godard). This set of manuscript pages corresponds to two passages from the second half of the novel (Romans, Pléiade, IV, p. 371 to 375), significantly different from the published text. This is an earlier version, unknown to scholar Henri Godard, as evidenced by a note in the Pléiade edition where he explains the difficulties encountered by Céline's secretary Marie Canavaggia when translating the word ""planqaouzeuze"" - appearing here on one of the manuscript leaves. Her transcription ""plaquouseuze"" eventually remained in the published text. Godard further stated he had no knowledge of this part of the manuscript, i.e. our manuscript, not appearing in the intermediate versions transcribed and published in the Pléiade edition. The first of the manuscripts recounts the ransacking and looting of psychic Armelle's apartment: ""How many decks did Armelle have? Her fortune-telling cards were taking the air! [...] Ah, seeress! Something she hadn't guessed was how her trembles would be tarred! They'd rip open her armchairs, crush her fine hiding places! ah Pythonisse! ah the quilt now! the inside of the pillows flies! flies away!"" Céline also evokes Madame Toiselle, the building's concierge: ""- It's a mess, Madame Toiselle. I yell it at her... she was a maniac! [...] moron! she's looking now! she's looking good! ah I see her consternation...she's there in front of me on all fours. I can see her head! Her hoe! - Omelette head!"" I shout to her, 'Omelette head'!"" The second focuses on Raymond, in the grip of a delirious crisis, thinking he's a donkey: ""Raymond Raymond! but it's your wife you're looking for! it's true he was looking for his wife...! well maybe five minutes ago he was looking for his wife! Denise! ... now he's looking for himself. [...] - Hiian! hiiian! he answers me!"" There's also a comical settling of scores between Mimi and Rodolphe: ""There goes Mimi, then there goes Rodolphe! Rodolphe! they're coming! and how they're treating each other! where were they? on the threshold, the two of them! they're taking advantage of the lull in the bombs! - Pig! Pimp! - Cabotine! coureuse! and they attack their costumes... "" Remarkable manuscripts bearing witness to Céline's tireless pursuit in finding the right word, and his willingness to place himself as a direct witness to events both historical and autobiographical. These unpublished manuscript lines are typical of the Celinian style of this ambitious novel: ""The story, style and tone of Normance set it apart from the rest. It is nothing more than the long account of a night of bombing in Montmartre, told in his own way by Céline, who had been deeply impressed by the spectacle of the bombing of the Renault automobile factories in Boulogne-Billancourt, which he had witnessed from the windows of his apartment in Rue Girardon. The book is dedicated to Pliny the Elder, who also witnessed, then chronicled, a fantastic spectacle: the eruption of Mount Vesuvius. It's a vast fresco where noise plays an important role [...]"" (F. Gibault, Céline - 1944-1961: Cavalier de l'Apocalypse). The profusion of noise is a defining characteristic of the two manuscripts where Céline uses onomatopoeia and shouted dialogues between characters: ""Crrac! she tears a piece...a piece of pants to the ferocious one! she opens all the front ! ... Crrac!... like that!... no matter how hard he slaps her (sic)! sorry! she wins! she wins. - You've got it! you've got it! he shouts... You've got what?... I don't know...Ah it's the vulnéraire! ...but so what?"" The very handwriting of the manuscript shows the writing fervor of these action-packed scenes, as if he were reliving them as he wrote them, crossing out entire passages and hesitating over the choice of words: ""... there are nasty explosions not far away and lightning bolts! ... the ground jerks less and dildos less... but the other one neighs in my ear... and cries out its distress - Raymond! Raymond he [in red pen: re] still searches!... [crossed out: the explosions are spacing out...the lightning] the explosions are rather [crossed out: less / less / almost / hard / close]"" Remarkable unpublished signed autograph manuscripts of a novel that required a colossal editorial effort from Céline: ""This book has cost me an enormous amount of work and time."" (Letter to Claude Gallimard, 26 February, 1954).
Daten vom 26.02.2024 13:06h
ISBN (andere Schreibweisen): 1-55213-755-4, 978-1-55213-755-0
Zuerst gefunden: 26.02.2024 13:06:37
Zuletzt gefunden: 26.02.2024 13:06:37
Kleinster Preis: 13.974,51 (vom 26.02.2024 13:06:37)
Höchster Preis: 13.974,51 (vom 26.02.2024 13:06:37)
Fundstellen insgesamt: 1

Momentan keine Suchergebnisse - vielleicht bald lieferbar

Ihre Suche nach ist bei mehr als 100 angebundenen Webshops momentan nicht lieferbar. Wir finden dieses Buch aber trotzdem innerhalb weniger Wochen.

Sie Suchen nach diesem Buch:
CELINE Louis-Ferdinand: Manuscrits autographes signés inédits de deux importantes parties de Normance (Féérie pour une autre fois II)
ISBN: 9781552137550

Speichern Sie diese Suche kostenlos in ab, dann werden Sie automatisch benachrichtigt, sobald dieses Buch verfügbar ist. Meistens finden wir dieses Buch innerhalb weniger Wochen und verständigen Sie dann per E-Mail. Sie können dann frei entscheiden, ob Sie das Buch kaufen wollen oder nicht.

Unsere Suchtipps für Ihre Suche:

Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten:

  • Speichern Sie diese Seite in Ihren Lesezeichen oder Favoriten ab, dann können Sie jederzeit die Suche erneut ausführen.
  • Das Buch ist tatsächlich derzeit vergriffen bzw. nicht lieferbar. Es ist z.B. eine Rarität. Möglicherweise ist es aber in einiger Zeit lieferbar. Speichern Sie dazu diese Suche kostenlos ab oder lassen Sie sich kostenlos auf dieses Gerät benachrichten und Sie werden automatisch per E-Mail oder Nachricht informiert, sobald dieses Buch wieder lieferbar wird. Wir sind zuversichtlich, dass wir jedes Buch auf diese Weise innerhalb relativ kurzer Zeit finden. Probieren Sie es einfach aus!

Anmeldung mit Google:

ODER

Anmeldung mit Facebook:

Mit Facebook anmelden oder registrieren

Lade…