Von dem Buch Gesammelte Schriften haben wir 3 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Gesammelte Schriften100%: Benjamin, Walter: Gesammelte Schriften (ISBN: 9783518578773) Suhrkamp Verlag AG, in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Gesammelte Schriften.63%: Walter Benjamin: Gesammelte Schriften. (ISBN: 9783518578766) Erstausgabe, in Deutsch, Broschiert.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Gesammelte Schriften44%: Proust, Marcel und Walter Benjamin: Gesammelte Schriften (ISBN: 9783518578759) Erstausgabe, in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Gesammelte Schriften - 16 Angebote vergleichen

Preise20162019202020222023
Schnitt 26,86 23,85 27,80 27,80 27,80
Nachfrage
Bester Preis: 5,00 (vom 13.10.2019)
1
9783518578773 - Gesammelte Schriften

Gesammelte Schriften (1930)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783518578773 bzw. 3518578774, in Deutsch, Suhrkamp, neu.

'Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für »Sodome et Gomorrhe« abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der »Recherche du temps perdu« »ein großes publizistisch-kritisches Fiasko« (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von »Im Schatten der jungen Mädchen« sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der »Guermantes« war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, »schon seit Jahren fertig«. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von »Sodome et Gomorrhe« ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; »Im Schatten der jungen Mädchen« erschien 1927; »Guermantes — unter dem vom Verlag entstellten Titel »Die Herzogin von Guermantes« — 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.', Walter Benjamin, 20.0 x 12.5 x 3.7 cm, Buch.
2
9783518578773 - Walter Benjamin: Gesammelte Schriften
Symbolbild
Walter Benjamin

Gesammelte Schriften (1987)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783518578773 bzw. 3518578774, in Deutsch, Suhrkamp Verlag AG, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Sofort lieferbar.
Supplement III. Marcel Proust, Guermantes ´Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für »Sodome et Gomorrhe« abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der »Recherche du temps perdu« »ein großes publizistisch-kritisches Fiasko« (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von »Im Schatten der jungen Mädchen« sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der »Guermantes« war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, »schon seit Jahren fertig«. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von »Sodome et Gomorrhe« ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; »Im Schatten der jungen Mädchen« erschien 1927; »Guermantes — unter dem vom Verlag entstellten Titel »Die Herzogin von Guermantes« — 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.´, 31.10.1987, Taschenbuch.
3
9783518578773 - Gesammelte Schriften

Gesammelte Schriften (1987)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783518578773 bzw. 3518578774, in Deutsch, Suhrkamp, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Sofort lieferbar.
'Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für »Sodome et Gomorrhe« abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der »Recherche du temps perdu« »ein großes publizistisch-kritisches Fiasko« (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von »Im Schatten der jungen Mädchen« sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der »Guermantes« war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, »schon seit Jahren fertig«. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von »Sodome et Gomorrhe« ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; »Im Schatten der jungen Mädchen« erschien 1927; »Guermantes — unter dem vom Verlag entstellten Titel »Die Herzogin von Guermantes« — 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.', Taschenbuch, 31.10.1987.
4
9783518578773 - Walter Benjamin: Gesammelte Schriften
Symbolbild
Walter Benjamin

Gesammelte Schriften (1987)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz ~DE PB NW

ISBN: 9783518578773 bzw. 3518578774, vermutlich in Deutsch, Suhrkamp Verlag AG, Taschenbuch, neu.

38,00 (Fr. 41,90)¹ + Versand: 16,33 (Fr. 18,00)¹ = 54,33 (Fr. 59,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Versandfertig innert 1 - 2 Werktagen.
Supplement III. Marcel Proust, Guermantes, ´Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der grosse Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für »Sodome et Gomorrhe« abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der »Recherche du temps perdu« »ein grosses publizistisch-kritisches Fiasko« (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, dass das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von »Im Schatten der jungen Mädchen« sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der »Guermantes« war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, »schon seit Jahren fertig«. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von »Sodome et Gomorrhe« ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; »Im Schatten der jungen Mädchen« erschien 1927; »Guermantes — unter dem vom Verlag entstellten Titel »Die Herzogin von Guermantes« — 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.´, Taschenbuch, 31.10.1987.
5
9783518578766 - Gesammelte Schriften.

Gesammelte Schriften. (1987)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783518578766 bzw. 3518578766, in Deutsch, Suhrkamp, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Sofort lieferbar.
'Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für »Sodome et Gomorrhe« abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der »Recherche du temps perdu« »ein großes publizistisch-kritisches Fiasko« (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von »Im Schatten der jungen Mädchen« sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der »Guermantes« war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, »schon seit Jahren fertig«. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von »Sodome et Gomorrhe« ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; »Im Schatten der jungen Mädchen« erschien 1927; »Guermantes — unter dem vom Verlag entstellten Titel »Die Herzogin von Guermantes« — 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.', gebundene Ausgabe, 31.10.1987.
6
9783518578773 - Gesammelte Schriften, Suppl.-Bde., Kt: 3 Guermantes - Walter Benjamin, Kartoniert (TB)

Gesammelte Schriften, Suppl.-Bde., Kt: 3 Guermantes - Walter Benjamin, Kartoniert (TB) (1930)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783518578773 bzw. 3518578774, in Deutsch, Suhrkamp, neu.

27,80
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, zzgl. Versandkosten, in stock.
Gesammelte Schriften, Suppl.-Bde., Kt: 3 Guermantes. Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für »Sodome et Gomorrhe« abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der »Recherche du temps perdu« »ein großes publizistisch-kritisches Fiasko« (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von »Im Schatten der jungen Mädchen« sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der »Guermantes« war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, »schon seit Jahren fertig«. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von »Sodome et Gomorrhe« ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; »Im Schatten der jungen Mädchen« erschien 1927; »Guermantes - unter dem vom Verlag entstellten Titel »Die Herzogin von Guermantes« - 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.
7
9783518578766 - Walter Benjamin: Marcel Proust. Guermantes
Symbolbild
Walter Benjamin

Marcel Proust. Guermantes (1987)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783518578766 bzw. 3518578766, in Deutsch, Suhrkamp Verlag Gmbh Okt 1987, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, sparbuchladen [52968077], Göttingen, Germany.
Neuware - Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für 'Sodome et Gomorrhe' abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der 'Recherche du temps perdu''ein großes publizistisch-kritisches Fiasko' (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von 'Im Schatten der jungen Mädchen' sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der 'Guermantes' war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, 'schon seit Jahren fertig'. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von 'Sodome et Gomorrhe' ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; 'Im Schatten der jungen Mädchen' erschien 1927; 'Guermantes - unter dem vom Verlag entstellten Titel 'Die Herzogin von Guermantes' - 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden. 596 pp. Deutsch.
8
9783518578766 - Walter Benjamin: Marcel Proust. Guermantes - Supplement III. Marcel Proust, Guermantes
Walter Benjamin

Marcel Proust. Guermantes - Supplement III. Marcel Proust, Guermantes (1930)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783518578766 bzw. 3518578766, in Deutsch, Suhrkamp Verlag AG, gebundenes Buch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Marcel Proust. Guermantes: `Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für `Sodome et Gomorrhe` abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der `Recherche du temps perdu` `ein großes publizistisch-kritisches Fiasko` (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von `Im Schatten der jungen Mädchen` sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der `Guermantes` war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, `schon seit Jahren fertig`. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von `Sodome et Gomorrhe` ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen `Im Schatten der jungen Mädchen` erschien 1927 `Guermantes - unter dem vom Verlag entstellten Titel `Die Herzogin von Guermantes` - 1930 danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.`, Buch.
9
3518578774 - Walter Benjamin: Gesammelte Schriften, Suppl.-Bde., Kt: 3 Guermantes
Walter Benjamin

Gesammelte Schriften, Suppl.-Bde., Kt: 3 Guermantes (1987)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 3518578774 bzw. 9783518578773, in Deutsch, 596 Seiten, Suhrkamp, neu.

Lieferung aus: Deutschland, 2-5 Werktage.
Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für »Sodome et Gomorrhe« abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der »Recherche du temps perdu« »ein großes publizistisch-kritisches Fiasko« (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von »Im Schatten der jungen Mädchen« sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der »Guermantes« war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, »schon seit Jahren fertig«. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von »Sodome et Gomorrhe« ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen; »Im Schatten der jungen Mädchen« erschien 1927; »Guermantes - unter dem vom Verlag entstellten Titel »Die Herzogin von Guermantes« - 1930; danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden. 1987, 596 Seiten, Buch.
10
9783518578773 - Walter Benjamin: Gesammelte Schriften - Supplement III. Marcel Proust, Guermantes
Walter Benjamin

Gesammelte Schriften - Supplement III. Marcel Proust, Guermantes (1930)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783518578773 bzw. 3518578774, in Deutsch, Suhrkamp Verlag AG, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Gesammelte Schriften: `Im Zentrum des Benjaminschen Übersetzens stand, neben Baudelaire, fraglos Marcel Proust, der große Wahlverwandte, dem Benjamin einen seiner inspiriertesten Essays widmete. Sein Verhältnis zu Proust war jedoch zunächst und vor allem das des Dolmetschers. Bereits im Sommer 1925 hatte Benjamin einen Übersetzungsvertrag für `Sodome et Gomorrhe` abgeschlossen, der 1926 - nachdem die Veröffentlichung der deutschen, von Rudolf Schottlaender stammenden Übersetzung des ersten Bandes der `Recherche du temps perdu` `ein großes publizistisch-kritisches Fiasko` (Benjamin) gegeben hatte - dahin erweitert wurde, daß das gesamte Werk von Benjamin und seinem Freund Franz Hessel übersetzt werden sollte. Schon im September 1926 berichtete Benjamin, die Übersetzung von `Im Schatten der jungen Mädchen` sei vor einem Monat abgeschlossen worden, und diejenige der `Guermantes` war Anfang 1929, nach Benjamins Worten, `schon seit Jahren fertig`. Es waltete indessen ein Unstern über diesem ersten Versuch, Prousts Romanwerk für die literarische Öffentlichkeit Deutschlands zu gewinnen. Benjamins Übersetzung von `Sodome et Gomorrhe` ist niemals gedruckt worden, das Manuskript verlorengegangen `Im Schatten der jungen Mädchen` erschien 1927 `Guermantes - unter dem vom Verlag entstellten Titel `Die Herzogin von Guermantes` - 1930 danach war Proust in Deutschland länger als 20 Jahre nicht mehr vorhanden.`, Taschenbuch.
Lade…