Von dem Buch Das Neue Testament in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Das Neue Testament
 in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert
100%: Ludwig Albrecht, 1861 - 1931: Das Neue Testament in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert (ISBN: 9783765557811) 13. Ausgabe, in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Das Neue Testament44%: Ludwig Albrecht [übersetzt und erklärt von]: Das Neue Testament (ISBN: 9783765500008) in Deutsch, Broschiert.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Das Neue Testament in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert
Ein Angebot gefunden

Preise20132014201520162017
Schnitt 5,89 6,76 6,06 5,79 6,81
Nachfrage
Bester Preis: 0,95 (vom 28.09.2015)
Aus dem Archiv:
1
9783765500008 - Albrecht, Ludwig [Mitarb.]: Das Neue Testament in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert von
Albrecht, Ludwig [Mitarb.]

Das Neue Testament in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert von

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE HC

ISBN: 9783765500008 bzw. 3765500003, vermutlich in Deutsch, Brunnen-Verlag, Gießen ; Basel, gebundenes Buch.

10,94 + Versand: 2,30 = 13,24
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Lausitzer Buchversand [2621518], Drochow, D, Germany.
18 cm O.angabe. 729 seiten. Leineneinband ohne OU. starke gebrauchsspuren, einband an den kanten bestoßen,leinen und schnitt teils fleckig, papiergebräunte seiten und schnitt, (BQ605). Testamentum novum Den Christen deutscher Zunge ohne Rücksicht auf ihr Sonderbekenntnis gewidmet Joh. 17. 20?23; Eph. 4, 1?6 Möchten das Gebet des Herrn (Joh. 17, 20?23) und die Mahnung des Apostels Paulus (Eph. 4, 1?6), womit ich diese Widmung begleite, immer mehr in Erfüllung gehen I Die innere Einigkeit der Christen und ihre äußere Einheit ? das ist es, worauf diese beiden Worte so ernst und nachdrücklich hinweisen. Je tiefer wir in das Neue Testament eindringen, desto mehr werden wir uns von der Notwendigkeit der Einheit und Einigkeit der Kirche, der Versammlung aller Gläubigen und Getauften ohne Unterschied ihres Bekenntnisses, überzeugen, und desto deutlicher werden wir auch erkennen, daß nicht menschliche Mittel und menschliche Weisheit die getrennten christlichen Brüder wieder zusammenführen können, sondern daß allein das lebendige Haupt der Kirche dieses Werk vollbringen kann und wird, wenn sein Volk die Sünde der Spaltung bußfertig bekennt und Ihn in fester Zuversicht des Glaubens anfleht: "Herr, mache Du uns alle eins, eins im Glauben, eins in der Liebe, eins in der Hoffnung! Verbinde Du, was zerrissen ist! Laß leuchten Dein Antlitz, so genesen wir!" (Ps. 80, 20.) .Im Vorwort zu seiner Textbibel des Alten Testaments schreibt Prof. D. E. Kautzsch: "Es ist nicht auszusagen, wieviel Schaden schon durch Übersetzungen gestiftet worden ist, die im vermeintlichen Streben nach Treue und Wörtlichkeit den Leser überaus häufig im unklaren lassen, was die Übersetzung eigentlich ausdrücken will. Wörtlichkeit und Treue sind ganz verschiedene Dinge. Treu ist eine Übersetzung dann, wenn sie dem heutigen Leser in seiner Sprache möglichst genau das sagt, was der Grund text vorzeiten in einer ganz anders gearteten Sprache seinen ersten Lesern sagte. Diesem Ziele ist, soweit es irgend möglich war, in der vorliegenden Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen nachgestrebt worden " Dieses Ziel habe ich auch stets im Auge gehabt bei der vorliegenden Übersetzung des Neuen Testaments. Überall bin ich bestrebt gewesen, die griechische Grundschrift in klarem, gemeinverständlichem Deutsch wiederzugeben, in einem Deutsch, wie es heute gesprochen und überall verstanden wird. Um dies Ziel so gut als möglich zu erreichen, mußte ich manche Stellen frei übersetzen oder umschreiben. Die Worte, die in solchen Fällen der griechischen Grundschrift zum bessern Verständnis beigefügt worden sind, habe ich oft in runde Klammern ( ) eingeschlossen, während alles, was in andern Klammem steht, zum biblischen Texte gehört. Durch das mit schräger Schrift Gedruckte werden solche Worte hervorgehoben, die gleichsam als Stichworte für den betreffenden Abschnitt wichtig sind. Um die Anführungen aus dem Alten Testamente äußerlich zu kennzeichnen, habe ich sie in besonderer Schrift drucken lassen. Die Fußbemerkungen sollen dem Leser dazu helfen, selbständig in den Inhalt des Textes einzudringen. Die Einleitungen geben kurz Auskunft über Entstehung, Zweck und Inhalt der einzelnen Schriften und sind deshalb auch für das Wortverständnis des Textes wichtig. Der Anhang wird gewiß manchem Bibelleser willkommen sein.Erbauliche Betrachtungen und Erörterungen von Glaubensfragen liegen nicht im Rahmen dieser Arbeit. Ebensowenig werden wissenschaftliche Fragen behandelt, weil ich hauptsächlich solchen Lesern dienen will, die weder theologisch noch sprachlich gebildet sind. Ich beschränke mich darauf, in den einzelnen Fällen kurz meine Ansicht auszusprechen, wie ich auch von den zahlreichen Stellen des biblischen Textes, die verschieden verstanden werden können, nur die Übersetzung gebe, die mir am richtigsten erscheint.Bei Markus und Lukas werden diejenigen Abschnitte nicht noch einmal erläutert, die schon bei den gleich oder ähnlich lautenden Stellen des Matthäusevangeliums behandelt . 550 Gramm.
Schlüsselwörter: DAS NEUE TESTAMENT, KIRCHE, SEHNSUCHT, HOFFNUNG, GLAUBE, STUDIEN, EVANGELIEN, THEOLOGIE, BIBEL, WORTE GOTTES, ERKENNTNISSE, WEISHEIT, KRAFT, BIBELWISSENSCHAFT, KOMMENTARE, CHRISTENTUM, ANDACHT, GEBET, JESUS CHRISTUS, RELIGION, LIEBE, VERSÖHNUNG, FRIEDEN
Daten vom 20.10.2020 10:12h
ISBN (andere Schreibweisen): 3-7655-0000-3, 978-3-7655-0000-8
Ludwig Albrecht [übersetzt und erklärt von]:
Das Neue Testament
Zuerst gefunden: 31.10.2016 10:15:10
Zuletzt gefunden: 20.10.2020 10:12:04
Kleinster Preis: 1,10 (vom 20.10.2020 10:12:04)
Höchster Preis: 32,73 (vom 23.05.2017 17:59:16)
Fundstellen insgesamt: 29

Momentan keine Suchergebnisse - vielleicht bald lieferbar

Ihre Suche nach ist bei mehr als 100 angebundenen Webshops momentan nicht lieferbar. Wir finden dieses Buch aber trotzdem innerhalb weniger Wochen.

Sie Suchen nach diesem Buch:
Das Neue Testament
 in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert
Ludwig Albrecht, 1861 - 1931: Das Neue Testament in die Sprache der Gegenwart übersetzt und kurz erläutert
ISBN: 9783765557811

Speichern Sie diese Suche kostenlos in ab, dann werden Sie automatisch benachrichtigt, sobald dieses Buch verfügbar ist. Meistens finden wir dieses Buch innerhalb weniger Wochen und verständigen Sie dann per E-Mail. Sie können dann frei entscheiden, ob Sie das Buch kaufen wollen oder nicht.

Unsere Suchtipps für Ihre Suche:

Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten:

  • Speichern Sie diese Seite in Ihren Lesezeichen oder Favoriten ab, dann können Sie jederzeit die Suche erneut ausführen.
  • Das Buch ist tatsächlich derzeit vergriffen bzw. nicht lieferbar. Es ist z.B. eine Rarität. Möglicherweise ist es aber in einiger Zeit lieferbar. Speichern Sie dazu diese Suche kostenlos ab oder lassen Sie sich kostenlos auf dieses Gerät benachrichten und Sie werden automatisch per E-Mail oder Nachricht informiert, sobald dieses Buch wieder lieferbar wird. Wir sind zuversichtlich, dass wir jedes Buch auf diese Weise innerhalb relativ kurzer Zeit finden. Probieren Sie es einfach aus!

Anmeldung mit Google:

ODER

Anmeldung mit Facebook:

Mit Facebook anmelden oder registrieren

Lade…